`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Жаклин Топаз - Декабрьская оттепель

Жаклин Топаз - Декабрьская оттепель

1 ... 7 8 9 10 11 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Мерри опустилась в кресло. Чтобы остановить непрошеные слезы, она прикусила губу. Смешно, конечно, так расстраиваться — будь то из-за Стеффи или из-за самой себя.

С того места, где она сидела, были видны отражения елочных лампочек на стеклах окна, выходящего на улицу. Под елкой лежала горка подарков, купленных для Стеффи, и пакет с игрушкой для Эндерса.

Впервые с момента ее переезда сюда дом выглядел пустынным. Странно, ведь сейчас-то Мерри здесь не одна. А в обычные дни она настолько заматывалась с основной работой, с благотворительностью и визитами к бабушке Нетте, что даже не замечала отсутствия в доме мужчины.

Но ей не нужен кто-то вообще. Мерри мечтала о человеке с живым темпераментом, способном превратить нахальный поступок в веселую шутку, не моргнув своим серым глазом; о том, кто как с другом разговаривает с колли по кличке Забияка, кто способен выступать в роли Санта-Клауса, кто на улице, не колеблясь, встает на защиту обиженного малыша.

Мерри очнулась от раздумий, услышав, как заскрипели ступени лестницы. Наверху маленькая девочка растерянно озиралась, словно забыла, где она находится.

— Вот и хорошо, что ты проснулась. — Мерри заставила себя подавить в душе печаль, встречая ребенка с радостно сияющим лицом. — Давай печь печенье.

— А как его делают? — Без сомнения, Стеффи считала, что печенье растет пачками в продуктовых магазинах.

— Сейчас я тебя научу.

Ну, первый этап, когда месят тесто, я, пожалуй, возьму на себя, размышляла Мерри. Совместную работу начали с раскатывания лепешек на вощаной бумаге. Помогая пятилетней малышке, она гадала, надолго ли хватит у ребенка терпения.

— А теперь займемся особо важной работой. — Мерри достала из ящика набор металлических формочек, давным-давно подаренных ей бабушкой. Там были и звезда, и колокольчик, и елочка в виде пирамиды. — Смотри, надо их вдавливать в тесто — вот так.

Вскоре Стеффи была поглощена интересным делом. Сначала надо вырезать печенье, потом посыпать его мелкой крошкой из разноцветных леденцов. Только они поставили в духовку два полных противня, как Мерри услышала необычный звук.

До ее слуха донесся звон колокольчика на санях.

— Это должен быть Санта-Клаус! — торжественно провозгласила Стеффи.

— Ну… Может быть. — Мерри надеялась, что ребенка не ожидает слишком горькое разочарование. Не исключено, что это празднуют у кого-нибудь по соседству.

Но тут обе они уловили с улицы громогласное «Хо-хо-хо»!

— Это Санта!! — Впервые за весь день пребывания в Нашвилле Стеффи засияла.

Они вместе подбежали к окну. И верно, там, в снегу, остановились сани, запряженные двумя тяжело дышащими конями. Правил ими Санта-Клаус, помогал ему гном приличных габаритов.

— Не верю, — бормотала про себя Мерри. — Где он взял эту штуковину? — Она вскочила как раз вовремя, чтобы удержать девочку, собравшуюся уже бежать на улицу без пальто. — Подожди, моя дорогая, пока он войдет в дом.

— Но он может не знать, что я здесь. — Стеффи запрыгала и закричала в приоткрытую дверь с необычной для нее смелостью — Санта, я здесь!

— Хо-хо-хо!

Санта вылез из саней с мешком за спиной. В окнах соседних домов появились любопытные лица. Довольно посмеиваясь, Санта и гном раздавали откуда ни возьмись появившимся детям игрушки, затем направились прямо к дому Мерри. Мысленно она поблагодарила Эндерса за то, что тот подумал и о других детях, которые могли почувствовать себя обиженными без подарков.

— Он идет! — воскликнула Стеффи. — Я была хорошей, тетя Мерри! Честное слово!

— Я не сомневаюсь.

Распахнув дверь, Мерри с улыбкой встретила забавную фигуру, легко плывшую ей навстречу. Интересно, подумала она, видит ли Эндерс ее радость?

— А есть здесь маленькая девочка? — Отряхнув снег на половичке у парадной двери, Санта вошел в дом. Сопровождавший его гном вернулся к саням.

— Санта! Санта! — бросилась к нему Стеффи, отважно прижимаясь к ноге в красной штанине. — А почему ты не спустился через каминную трубу?

— Что такое? Да чтобы я запачкал в саже свою новую нарядную куртку? — Эндерс опустился на ковер и полез в свой мешок. — Давай-ка посмотрим, что тут у меня имеется…

— По-моему, Санта, ты уже оставил кое-что раньше, — пришла на помощь Мерри, доставая свертки из-под елки. — Помнится, ты просил сохранить все это до самого кануна Рождества.

— Да, конечно, но тут должно быть кое-что еще. Ага, вот! — Из мешка появился пакет в яркой упаковочной бумаге. — Да здесь написано кому — Стеффи!

— Он знает, как меня зовут! — Девочка прижала подарок к груди. — Тетя Мерри, он знает, кто я!

Санта втянул воздух носом.

— Похоже, кто-то печет вкусненькое для меня.

— Печенье! — Мерри бросилась в кухню — и очень вовремя. — А почему бы тебе не пригласить в дом твоего друга, гнома!

Санта и Стеффи прошли на кухню следом.

— Гном еще должен заняться кое-какими поручениями. Да и надо позаботиться, чтобы лошади не стояли на месте, — вы знаете, почему, док. Он скоро вернется. В конце концов эта маленькая девочка прилетела из такой дали, из самого Нью-Йорка. Не могу же я просто слопать пару печений и сразу скакать дальше, верно ведь?

— Однако, Санта, скажи… — Лицо Стеффи вновь стало торжественно-серьезным. — А что же насчет остальных детей в мире? Если ты останешься здесь, как они получат свои игрушки?

— О, у меня множество помощников. — Эндерс неопределенно помахал рукой в воздухе. — Они сейчас во всем мире доставляют подарки, повсюду, где есть маленькие дети, — в Гонконге и на Бермудах, в Париже и Токио.

— А есть места на земле, где нет детей? — Стеффи машинально взяла печенье в форме колокола и принялась жевать, кажется, даже не удостоив его взглядом.

— Ну, пожалуй, только в Антарктиде. — Из-под косматых белых бровей Эндерс в напускном отчаянии обратил к Мерри взгляд с мольбой о помощи: сомневаюсь, мол, смогу ли сочинять ответы с такой же скоростью, как Стеффи изобретает вопросы.

— Ты разве не собираешься посмотреть свои подарки? — поинтересовалась у нее Мерри.

— Ах, да! — Сорвав цветную обертку, Стеффи вытащила на свет игрушечного щенка с забавными складками на морде; вслед за ним — еще одного, поменьше. — Ой, посмотрите! Это его сыночек. И песик будет хорошо заботиться о своем ребенке. Он никогда не оставит его одного и не отдаст никому. Правда, тетя Мерри?

— Никогда. — Мерри присела рядом с малышкой. На глаза навернулись слезы.

По лицу Эндерса было видно, что он не понимает смысла происходящего. Мерри сообщила ему только, что Стеффи — ее племянница.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 7 8 9 10 11 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жаклин Топаз - Декабрьская оттепель, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)