Харриет Гилберт - Долгожданное признание
— Все в порядке? — Он нахмурился и положил прохладную руку на ее разгоряченный лоб. Это прикосновение как будто взорвало ее изнутри, пронзило током тело.
— Все… я… я не могу больше здесь оставаться. Мне надо встать.
— Нет никакой необходимости торопиться, — проговорил он, придвигаясь к ней вплотную Она почувствовала на лице его дыхание, услышала гулкий и размеренный стук его сердца. Ее колотилось, как безумное, не давая дышать.
— Пожалуйста, Ксавье! — взмолилась Луиза, когда он выдернул гребень из ее волос и слегка коснулся губами ее мягких губ. — Не надо… Это безумие…
Но его губы уже сомкнулись, и она стала тонуть, глубже и глубже погружаясь в какой-то темный омут. Казалось, где-то в самой глубине ее тела вспыхнул жаркий пульсирующий огонь, разгоравшийся по мере того, как она отдавалась власти умелого поцелуя. Губы оторвались от ее рта, скользнули по подбородку, потом ниже к ямочке на шее.
— О Боже! — простонала Луиза. Что с ней происходит? — Пожалуйста, пусти меня! — и тут же возникло сожаление, что он уступил ее мольбе.
— Нет причин так волноваться, — насмешливо проговорил Ксавье, поднимаясь и оглядывая совершенно ошеломленную, растерянную девушку. — Это был всего-навсего поцелуй.
— Поцелуй поцелую рознь! — отрезала она, изо всех сил пытаясь унять дрожь в руках и торопливо закалывая волосы. — Я думала… то есть мы же договорились, что наши отношения носят чисто деловой характер.
Попытка казаться уверенной в себе деловой женщиной выглядела не очень-то убедительно. Конечно, для него все это абсолютно ничего не значит, но она чувствовала себя совершенно опустошенной!
— Не волнуйся! И можешь не бояться смешивать дело с удовольствием. — Он насмешливо улыбнулся. — Я только что звонил в вашу лондонскую контору. Попросил освободить тебя от этого поручения и прислать сюда другого человека.
— Что? — Луиза пришла в ужас. — Но почему? Я прекрасно справлюсь с этим делом. Ты… ты не мог так поступить!
Ксавье пожал плечами.
— Дело сделано, и я не желаю больше разговаривать на эту тему.
Ошеломленная и подавленная Луиза молча плелась к машине, пытаясь хоть как-то объяснить себе его поступки. В голове никак не укладывалось — то он ее целует, то выгоняет с работы. Ксавье поставил в багажник корзину и открыл ей дверцу.
— Хотя ты не хочешь ничего обсуждать, но, пойми, я жду объяснений, — она старалась говорить как можно спокойнее, не показывать, как разозлена. Может быть, удастся уговорить его изменить свое решение?..
— Я сказал все, что хотел, — последовал сухой ответ. — Я решил не вести с тобой никаких дел. Вот и все.
— Но ты должен объяснить, что заставило тебя принять такое дикое решение.
— Не вижу причины извиняться или объяснять свои поступки. И, пожалуйста, никогда не употребляй слово «должен»! Никто, понимаешь, никто не смеет командовать мной.
Луиза в испуге и изумлении уставилась на него, не в силах поверить своим ушам.
— Не знаю, в каком мире ты живешь, но, очевидно, не в том, где большинство смертных! — Она так разозлилась, что перестала думать об осторожности. — Наши деловые переговоры еще не начались, и ты просто еще не знаешь, как я работаю. Значит, твое решение принято лишь потому, что я — женщина.
— Думай что хочешь, — спокойно произнес он, взглянув на часы. — Но я не собираюсь оставаться здесь на целый день. Давай не будем тратить наше драгоценное время на пустые разговоры.
Луиза просто не помнила, чтобы когда-нибудь так злилась. И дело не только в том, что он нанес весьма ощутимый удар по ее карьере. Но он ввел ее в заблуждение, затеял бессовестную игру в кошки-мышки! Или это какое-то испытание? Нет, этот человек — просто негодяй!
— Я жду, Луиза, пока ты сядешь! — Насмешливый голос прервал ее сумбурные мысли.
— Не смей командовать мной! — взорвалась она. — И позвольте сказать вам, месье д'Эрлангер, тот проект, который так понравился вам в Сан-Рафаэле, получился таким успешным лишь благодаря моим усилиям. Именно я работала с архитекторами и дизайнерами, именно я руководила строительством. И не пытайтесь внушить кому-то, что я не справлюсь с клочком земли здесь, на Корсике! — бушевала она.
— Будь так любезна, успокойся! Если у тебя волосы цвета морковки, это еще не значит, что можно кричать, как на рынке!
— Морковки?.. — Не веря своим ушам, она, чувствовала, что теряет остатки самообладания. — Ты просто жалкий тип! Я не сказала и половины того, что собиралась.
В это мгновение раздался звук громкой пощечины. Луиза растерялась. Господи, ведь никогда в жизни она никого не ударила! Как противно. Казалось, и Ксавье поражен и обескуражен ее поступком. В его глазах засверкала ярость, готовая испепелить все вокруг.
— Значит, я «жалок»? Тебя пора проучить! — прошипел он сквозь зубы и схватил ее за запястья. Она попыталась выдернуть Руки, но ничего не поручилось. Он резким движением притянул ее к себе, и она почувствовала, как ярость, горевшая в его глазах, зажигает дикую, примитивную вражду между ними.
— Никто, тем более женщина, не смеет ударить корсиканца! Ты поплатишься за это!
— Ты… ты сам виноват и заслужил это! — Луиза еще сопротивлялась парализовавшему ее страху.
— А ты заслужила вот это! — проскрипел Ксавье и в ту же секунду впился в ее губы так, как будто хотел высосать всю волю, все ее сопротивление. Он рывком завел руки ей за спину и стиснул запястья одной рукой, другой быстро выдернул гребень из волос и тянул за распустившиеся локоны, пока голова ее не откинулась назад.
Зажатая как в тисках, она со стыдом и смятением чувствовала, что это его наказание каким-то образом зажгло непреодолимое физическое влечение между ними. Эта черная куртка из мягкой кожи и вчерашний дорогой костюм — лишь маскировка, прикрывающая неистовый, дикарский темперамент этого человека — истинного потомка своих мстительных корсиканских предков.
Неожиданно его губы стали мягче, затем он медленно отвел свое лицо.
— Ты все поняла, Луиза? Или мне повторить свое наказание? — вкрадчиво спросил он и рассмеялся, увидев ее растерянность и страх.
Глава 4
Обратный путь в Аяччо был сплошным кошмаром!
Кипела от ярости — было не самым сильным определением для того, что ощущала Луиза, пока черный «феррари» мчался в город, где родился Наполеон.
Перебирая в уме дела из своей практики, она вспомнила немало сложных проектов, где требовалось настоящее дипломатическое искусство. Ей не раз удавалось добиваться, казалось, невозможного, и, в конце концов, сделка устраивала все заинтересованные стороны. А теперь ее отстранили от проведения переговоров! Что же заставило его действовать таким странным образом?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Харриет Гилберт - Долгожданное признание, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


