Его дерзкая горничная - Кэрол Маринелли
— Я не убегаю, моя смена закончилась.
— Пойдем ужинать.
— Зачем?
— Что ты хочешь, чтобы я ответил, Алисия?
— Как насчет «было бы неплохо наверстать упущенное»?
— Я бы солгал, — произнес Данте. — Мне не нравится возвращаться в прошлое. И мне не нравится, что я вдруг стал таким популярным.
— То есть?
— Ты не поверишь, сколько жителей деревни пытаются подружиться со мной. «О, Данте, помнишь деревенские танцы?»
— Я думала о тебе без всякой задней мысли, Данте…
— Данте, Данте, Данте… — Он посмотрел на нее. — Я получаю предложения не только от женщин, но и от мужчин, которые прежде не пускали меня чистить их курятники.
Алисия вздохнула, вспомнив, какими жестокими были те времена.
— Директор школы, в которой я учился, ежегодно просит меня сделать пожертвование и произнести речь. Я напоминаю ему, что с десяти лет почти не ходил в школу. Я привык к тому, что меня ищут, хотя должен сказать, что ты намного изобретательнее.
— Значит, я для тебя значу то же самое, что твои старые знакомые или директор. Мы были любовниками.
— Алисия, нас вряд ли назовешь любовниками… — Он наклонился к ней, и ее горло сжалось, когда он заявил далеко не в романтическом стиле о том, что они разок переспали.
Ее глаза сверкнули, но она не встретилась с ним взглядом.
— Теперь понятно, почему монахини предупреждали меня о тебе.
— Они были правы. — Данте пожал плечами. — Я тоже предупреждал тебя не связываться со мной. И хотя я обычно не приглашаю на ужин старых любовниц, — он злобно улыбнулся, — ради тебя я сделаю исключение.
— Почему?
— Потому что я должен извиниться перед тобой. — Он не выглядел огорченным.
Алисия собиралась сказать ему, что он, безусловно, обязан извиниться, но сдержалась. Ей не хотелось причинять ужасную боль Роберто и его приемной семье.
— Мне нельзя появляться в отеле с постояльцем…
— Мы пойдем в другое место. — Он пожал плечами. — Куда ты захочешь, — категорично прибавил он и зашагал прочь.
Алисии потребовалось мгновение, чтобы собраться с мыслями, и еще мгновение, чтобы догнать Данте.
И хотя было странно снова идти рядом с Данте, она испытывала ошеломляющие чувства. Он был настолько совершенен, что ей хотелось лизнуть его, поцеловать и раствориться в нем. Сейчас на нем был сшитый на заказ костюм, ботинки ручной работы и галстук, который стоил больше, чем весь ее гардероб, вместе взятый.
А его запах…
От Данте пахло богачом.
Алисия приказала себе быть осторожнее. И хотя она когда-то могла с легкостью обращаться с Данте, сейчас он стал опаснее.
— Не здесь, — объявила она, когда он остановился у одного из самых шикарных ресторанов Милана. — Данте, я не одета для изысканного ужина…
Он взял ее за локоть, и по ее телу пробежала дрожь.
— Еда здесь хорошая, и ты отлично выглядишь.
Он попросил метрдотеля дать им самый уединенный столик. Наверное, ему не хотелось, чтобы его видели на публике с довольно неряшливой горничной после смены.
Их подвели к кабинке, и, когда ее глаза привыкли к освещению, она увидела изысканный темный орех отделки.
— Как в исповедальне, — сказал Данте.
— Нам как раз подойдет, — тут же ответила Алисия.
— Действительно? — насмешливо спросил он. — Что ты затеяла?
Он повернулся и уверенно приказал принести вино и меню, а потом продолжил поддразнивать Алисию.
— Ты часто пробираешься в номера постояльцев?
Она знала, что он видит, как ей неудобно. Он понимал, что обычно она так себя не ведет потому, что по характеру она вспыльчива и самоуверенна. — Прежде чем мы перейдем к тому, о чем ты хочешь со мной поговорить, я хочу извиниться, — сказал он ей.
Алисия сглотнула, задаваясь вопросом, понимает ли он, как взбудоражил ее. Хотя, казалось, у Данте вообще нет совести.
— Как бы мне ни были неприятны твои методы, мне не следовало комментировать твое нижнее белье и обвинять тебя в том, что ты одеваешься, чтобы соблазнить меня. Ты права. То, что ты носишь под униформой, меня не касается.
Она едва заметно кивнула, чувствуя себя неловко из-за того, что сказала ему. И облегченно вздохнула, когда официант налил вина и принес меню.
Притворившись, что читает меню, она произнесла:
— Я действительно не голодна.
— Тогда смотри, как я ем. — Данте пожал плечами. — Закажи чего-нибудь, Алисия. Телячьи эскалопы очень…
— Я не люблю мясо, — прервала его Алисия.
— С каких пор? — Он нахмурился.
— Никогда не любила. — Алисия пожала плечами. — Хотя, когда я росла, у меня не было особого выбора. Я буду спагетти с соусом суго.
Это было самое безопасное блюдо, как она уже давно поняла. Обычный томатный соус и спагетти. Даже если его не было в меню, повара могли с легкостью его приготовить, добавив в блюдо базилик или сыр.
Данте также заказал макароны, и она поджала губы.
— Ты не передумаешь? — спросил он.
— Нет, я довольна тем, что заказала.
Они помолчали, а потом Алисия произнесла:
— Спасибо, что не донес на меня.
— Ты думала, я так сделаю, Алисия?
Она посмотрела на него и поняла, что перед ней Данте, который когда-то был ее другом.
Она так соскучилась по нему.
— Нет, — признала она. — По крайней мере, так бы не поступил тот Данте, которого я знала. Но возможно, все было не так идеально, как я помню… — Я очень разозлился сегодня утром.
— Да.
— Если бы тебе что-то потребовалось от меня, ты могла бы позвонить или написать, или… — Он увидел, как она закрыла глаза. — Ты могла бы окликнуть меня, когда я проходил мимо тебя в фойе.
— Ты был не один, Данте. Не думаю, что твоей подружке это понравилось бы.
— Верно.
Внезапно он подобрел и спросил:
— Как твои дела? Мне, правда, интересно.
— Много дел, — сказала она. — Почти все время работаю.
— Мужа нет?
— Надеюсь, он не появится после сегодняшнего утра.
Он улыбнулся:
— Сколько сердец ты разбила, Алисия?
— Уверена, что меньше, чем ты.
— Знаешь, ты такая красивая, но очень ядовитая.
У нее сдавило горло. Он назвал ее красивой.
Неужели он не шутит?
— Я не ядовитая. — Она покачала головой.
— Ядовитая, — возразил он. — Почему?
Она облизнулась, не зная, как ответить на его прямой вопрос. На самом деле она сомневалась, что вообще должна давать ответ.
Данте рискнул предположить:
— Я предупредил тебя в тот день, что уезжаю. Я говорил, что мы будем вместе только одну ночь. — Да, ты предупредил.
— Ты не забеременела? — Он нахмурился. — Я смогу позаботиться о…
— Данте. — Ее верхняя губа скривилась в усмешке. — Мне не понадобилось бы искать тебя десять лет, если бы я забеременела от тебя. Я бы не
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Его дерзкая горничная - Кэрол Маринелли, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.




