Лиза О - Мистер Писатель
– Сара. – Такер нащупал руку, которой она прижимала край своего платья к его плечу. – Сара, я в порядке. Он просто… ай, чёрт. Болит сильнее, чем когда он меня задел.
Он с трудом сел и сжал лицо Сары в ладонях.
– Я в порядке, это просто царапина. Посмотри на меня, – попросил, когда она затрясла головой, пытаясь разглядеть его рану. – Ты меня не потеряла, я никуда не уйду.
– Я так испугалась, – отрывисто прошептала Сара, уткнувшись лицом в его мокрую шею.
– Ещё бы. Если этот ублюдок не умер, я его прикончу.
– Не за себя испугалась. Или не только за себя. За тебя.
Такер большим пальцем смахнул слезинку с её щеки, а Джонас позади них закашлялся.
Сара повернулась как раз, когда Уилл перевернул ублюдка на бок, и из него вылилось полречки.
– Не умер, – констатировал Уилл и вытер рот тыльной стороной руки. – Но я буду очень благодарен, если ты не станешь пытаться его прикончить, Такер. Как-то нет желания вновь делать ему искусственное дыхание.
Послышался приближающийся вой сирены скорой, и Джонас слабо застонал.
– Ты имеешь право хранить молчание, – с отвращением сообщил ему Уилл.
* * *– Такер? – позвала Сара у подножия лестницы.
– Я наверху.
Она поднялась в комнату Мейсона. Кондиционер не шумел; утренний свет пробивался через старинные кружевные занавески, покрывая пол золотыми паутинками. Сара перевела взгляд с пустой аккуратно застеленной кровати на Такера, изучающего внушительный комод.
Хмурое выражение его лица задело в сердце какие-то струны. А стоило ему посмотреть на неё и улыбнуться, как те самые струны запели от невыносимой любви к этому мужчине.
– Привет. Мейсон улетел без проблем?
– Он уже на пути в Нью-Йорк.
– Хорошо. – Сара почувствовала лёгкую грусть. – Знаю, тебе будет его не хватать.
– Угу. Это сделал мой отец.
– Что?
Она склонила голову набок, не понимая резкой смены темы.
– Этот комод. – Такер провёл рукой по гладкой поверхности – кажется, сосновой – простой и крепкой мебели. А затем открыл верхний ящик. – Мейсон нашёл это, когда собирал вещи.
Сара подошла ближе. На задней стенке красовались вырезанные инициалы «К.Т.П.» и дата. Выходило, что Такеру в то время был год от роду.
– Наверное, отец сделал его для меня. Для моей детской.
Сара сжала его руку. Дав показания и заехав в больницу, чтобы Такеру наложили швы и сделали прививку от столбняка, они вернулись домой и часами лежали в кровати, болтая обо всём на свете. И теперь она знала, что он изо всех сил старается заполнить пустоту, вызванную потерей отца.
– Какой красивый. Теперь я вижу, откуда у тебя талант плотника.
Такер какое-то время молча смотрел в открытый ящик.
– Маме, наверное, не удалось захватить его с нами. Комод бы не поместился в машину. Я, эм… – Он потёр глаза и кашлянул. – Когда я заинтересовался плотничеством и строительством, то смастерил для неё маленькую шкатулку на День матери. Получилось не так уж плохо, пока я не нарисовал на крышке… ну, назовём это цветочком.
– Полагаю, у тебя нет скрытого таланта к рисованию?
– Пожалуй, он настолько скрыт, что совершенно неопределим.
– Какое облегчение, а то я уже заволновалась, что ты идеален. – Такер прищурился, и Сара рассмеялась. – Рассказывай дальше.
Он снова посмотрел на ящик:
– Она плакала над этим подарком. Плакала. Я решил, что это обычная реакция, но… помню, в ту ночь она рыдала в своей комнате. Пыталась не шуметь, но стены нашей квартиры были тонкими как бумага. Я ещё подумал: «Надо же, ей так понравилась шкатулка». И начал мастерить ещё, чтобы её порадовать. А теперь понимаю, что маме просто было грустно. Я напомнил ей об отце.
Сара снова сжала его руку:
– Нет, она тобой гордилась. Пусть ей было грустно, но она тобой очень-очень гордилась.
– Ты права. – Такер закрыл комод. – А деду не нравилось, что отец делал подобные вещи, работал руками.
– Значит, тем более радуйся, что унаследовал такой талант.
Такер развернул Сару в объятиях. Вздохнув, она прижалась к нему потеснее.
– Ты ничего не сказала о роли моего деда в случившемся.
Сара вздохнула. От Уилла они узнали, что старик позвонил в службу спасения, уверяя, будто Джонас Линвиль застал его за бокалом бренди в саду и уплыл на лодке только после того, как Карлтон согласился перечислить деньги на указанный счёт в обмен на какую-то записку, которую якобы написал его сын. По словам старика, Линвиль «бесновался и был явно не в себе», и ему пришлось согласиться на все требования, потому что «парень притащил пистолет».
– Полагаешь, твой дед обманул Линвиля?
– Не сомневаюсь. И теперь, если Линвиль будет утверждать обратное, ему не поверят из-за обвинений в нескольких серьёзных преступлениях. Карлтон подстраховался. Он мог заплатить. Куда проще, особенно, если засранец узнал о проклятой записке, подслушав наш разговор у старой библиотеки. Но тогда дед потерял бы контроль над ситуацией. И зачем прогонять таракана, если можно его задавить?
– Твои показания о записке подтверждают версию Джонаса.
– Вот парадокс, да? В любом случае записки больше нет. Дед может клясться, дескать, никогда её не видел, но я знаю, что он от неё избавился. – Такер вздохнул и чмокнул Сару в макушку. – Пожалуй, не стоит сейчас об этом говорить. У меня для тебя пара вещей. Одна из них предназначена Элли. Иди сюда. – И взяв её за руку, повёл к своему кабинету. – Сначала это.
Сара уставилась на конверт с надписью «Эллисон». Красивый почерк…
– Что это?
– Письмо от Мейсона. И не спрашивай, я без понятия. Но, пожалуйста, отдай его Элли, чтобы мне не пришлось говорить нечто вроде «Мой друг попросил передать» и чувствовать себя школьником.
– Ладно. – Её губы дрогнули.
– И второе.
Такер заколебался на секунду, а потом достал из стола большую стопку листов. Сара прочитала первые предложения, и её сердце прерывисто забилось.
– Твоя последняя книга?
– Да. – Он провёл рукой по растрёпанным волосам. – Я подумал, что тебе захочется её прочитать.
– Конечно, с удовольствием.
– В общем, она о парне, по сути, совсем молодом. Двадцать лет, звезда команды колледжа и собирается стать профессиональным спортсменом. Вся жизнь впереди. И тут они с девушкой, с которой у него всё серьёзно, попадают в аварию.
– Ой. – Неровно бившееся сердце чуть ёкнуло. – Как ужасно.
– А иначе никакого бы сюжета не было. Парень оказывается в инвалидной коляске. Сражается с депрессией, зависимостью от алкоголя и обезболивающих. Даже пытается покончить с собой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиза О - Мистер Писатель, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


