Уэнди Этерингтон - Пожар страсти
Мистер Коллинз поднял на него взгляд, полный недоумения.
— Уэс, ты не хуже меня знаешь, как важен мистер Эдисон для нашего города. Именно благодаря его великодушию и щедрости в нашем полицейском участке появилась новая система связи.
Уэс был всей душой за развитие Бэкстера и не мог отрицать, что такого современного оборудования без помощи спонсора они не купили бы. Но опыт подсказывал, что подарки стоимостью в несколько тысяч долларов никто не станет делать просто так.
— Лично мне, — не удержался Уэс, — очень интересно узнать, насколько Эдисон заинтересован в раскрытии этого дела.
Мэр резко выпрямился.
— Что ты хочешь этим сказать? Мне сейчас только не хватает, чтобы мои блюстители порядка нападали на моих граждан. И вообще, в это сложное время мы все должны объединиться, чтобы противостоять бедствиям, обрушившимся на Бэкстер.
Бен примирительно поднял руку.
— Господин мэр, давайте не будем делать поспешных выводов о ком бы то ни было. — Он перевел взгляд на брата, давая понять, что эта фраза относится и к нему. — Нам ведь не нужно, чтобы газеты раздули эту историю и добавили нам проблем. Один мой знакомый журналист сообщил мне, что его коллеги из Атланты весь день названивают им, чтобы узнать последние новости. Того и гляди понаедут к нам с видеокамерами. Поэтому мы должны сохранять спокойствие и холодный рассудок в таких сложных обстоятельствах.
Но чаша терпения и без того вспыльчивого Уэса была уже переполнена. Ему хотелось высказать все, что он думает.
— Вот сам его и сохраняй. А я пошел. Погиб человек. Какой-то ненормальный поджигатель свободно разгуливает по городу. — Уэс толкнул ногой дверь. — Мы должны…
Он остановился на полуслове, обнаружив Кару на пороге кабинета. Она как раз подняла руку, чтобы постучать.
— Ой. Здравствуйте! — Покрасневшие глаза девушки смотрели утомленно. Она была очень бледна.
— Вы… — Уэс остановил себя. Ее усталость его совсем не касается. В конце концов, она профессионал, не первый день работает. И ей не нужна его опека. — Входите.
Мэр и Бен поднялись со своих мест, когда Кара вошла, Бен предложил ей стул рядом с мэром.
— Кофе? — спросил он.
Она покачала головой.
— Нет, спасибо. Я уже достаточно его выпила.
— Что-нибудь выяснили о погибшем? — спросил Бен.
Уэс вернулся к окну, забыв, что минуту назад порывался уйти. Ему хотелось быть рядом с ней. И это изумляло и пугало его. И он ничего не мог с собой поделать.
— Почти ничего, — ответила девушка. — Определенно можно сказать, что он умер от удушья. Скорее всего, так и не пришел в сознание. На нем проношенные до дыр ботинки. Зубы гнилые. Мне кажется, он бездомный или бродяга. Забрел на склад в поисках теплого места для ночлега. Замок на задней двери взломан. Видимо, это его рук дело. И управляющий показал, что пару недель назад уже находил в складских помещениях какого-то нищего. По описанию похож на погибшего.
— А может, он и есть поджигатель? — оживился мэр, сжимая свои пухлые руки.
— Не исключено. Однако ни на его одежде, ни на руках следов бензина не обнаружено.
Уэс молчал. Хотя очень хотел предложить Эдисона в качестве главного подозреваемого. Но рисковать второй раз в присутствии мэра не стал. После первого пожара он уже обращал внимание мистера Коллинза на то, что за несколько месяцев до происшествия Эдисон собирался продать здание, но не слишком преуспел в этом. Не оказался ли пожар очень кстати для него?
Язвительная отповедь, исполненная ужаса от «столь поспешных и в корне неверных суждений о великодушном (то есть — богатом), законопослушном гражданине Бэкстера», которую Уэсу пришлось выслушать от мэра, до сих пор звучала у него в ушах.
Мистер Коллинз закусил губу и воззрился на часы.
— Боже мой! Я же опоздаю на традиционный обед клуба садоводов! — Он покачал головой. — Должен сказать, только обрушившиеся на нас несчастья извиняют то, что никто не сказал ни слова по поводу моего костюма садовника. — Не попрощавшись, мэр покинул кабинет своей утиной походкой.
Впервые с того момента, как в сгоревшем складе обнаружился труп, Кара и Уэс обменялись взглядами и улыбнулись друг другу.
— Только не доставайте меня — вы оба, — поспешил предупредить Бен, заметив их удивление. — Вы не имели счастья слушать его стенания по поводу надвигающихся выборов — дескать, он всю свою жизнь посвятил этому городу, и вот теперь какой-то наглый мальчишка, прикидывающийся юристом, хочет занять его законное место. А пожары, разумеется, устроены нарочно, чтобы доказать, что он не может обеспечить порядок и безопасность в Бэкстере.
— Смею напомнить, я тоже была не на вечеринке, а в морге, — заметила Кара.
— А я… — начал было Уэс. Собственно, чем он был занят? Горестными размышлениями — вот чем. — А меня после первого пожара только ленивый не обвинил в бездействии.
— И пока дражайший мистер Коллинз тут распространялся о тяготах своей жизни, — продолжил Бен, словно не расслышав их реплик, — я не переставал ломать голову над вопросом, где он достал этот костюм. Ну неужели такое шьют на фабриках? Не представляю, чтобы подобный ужас выставили в витрине какого-нибудь магазина.
Уэс пересек кабинет и присел на край его стола. Он не видел брата в таком растерянном состоянии с тех пор, как тот пришел к нему за советом, встречаться ли ему с Моникой.
— Ладно, не кисни, шеф. Все могло быть еще хуже.
— Да куда уж хуже!
Уэс сдержал улыбку.
— Наглый мальчишка, прикидывающийся юристом, мог бы оказаться любителем тяжелого рока, например.
Простонав, Бен посмотрел на Кару.
— Ты выглядишь ужасно.
Она заморгала.
— Спасибо за комплимент.
Бен смутился.
— Прости. Просто ты… — Он запнулся и уставился на брата в надежде на помощь.
Уэс только покачал головой.
— Тебе нужно отдохнуть, — сообразил Бен, участливо глядя в глаза девушке. Он взял листок и принялся что-то чертить на нем. — Тут я тебе нарисовал, как пройти к моему дому. Сейчас отправляйся в квартиру, которую сняла, и поспи хотя бы часа четыре. А к семи приходи к нам на ужин. — Он протянул план Каре. — Это приказ.
Девушка поджала губы, но все же спросила:
— А здесь нет комнаты для меня? Я бы предпочла жить рядом, чтобы держать руку на пульсе, так сказать. И вполне обойдусь пиццей на ужин. А с тобой мы все обсудим в кабинете, не обязательно звать меня в гости.
— Я бы тоже обошелся пиццей. Но моя жена против. Думаю, ты понимаешь, что с ней лучше не спорить.
— Ладно, приду, — кивнула Кара.
— Уэс, а ты сможешь присоединиться к нам? В спокойной домашней обстановке обсудим ход расследования.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Уэнди Этерингтон - Пожар страсти, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


