Хельга Нортон - Сломанная роза
— Ты все еще состоишь членом совета директоров компании Андроса Янаки?
— Да, а почему ты спрашиваешь? — полюбопытствовал отец.
Марион пожала плечами, стараясь выглядеть равнодушной.
— Просто интересуюсь твоими делами. Я прочитала в газетах о том, что ты вошел в правление компании «Янаки — Кера». Вот и все… — Она сделала паузу, затем спросила: — А кто такой Кера?
— Ираклий Кера — то, что называется «спящий партнер». Он — финансист и вложил кое-какие средства в компанию, — нехотя проговорил Бреннон. — Ходят слухи, будто Андрос Янаки женится на его дочери. Благодаря этому фирма станет семейной.
Марион похолодела.
— Вот как? — Она с трудом перевела дух. — И как ее зовут?
Бреннон, казалось, не заметил, какое впечатление произвели на дочь его слова, и ответил как ни в чем не бывало:
— Зовут ее Олимпия. Она гречанка. Очень красивая: черные волосы, оливкового цвета кожа, темные глаза. К тому же она умна и работает вместе с Андросом. На заседаниях правления обычно я вижу ее сидящей рядом с ним. Тебе налить еще кофе?
Марион отрицательно покачала головой. Она была не в состоянии поддерживать этот разговор. Джеффри встал из-за стола, собрав газеты.
— Что ж, мне еще надо поработать, — сказал он и вышел, не взглянув на дочь. Марион почувствовала облегчение. Она боялась, что выражение лица выдаст ее переживания.
Она так надеялась на встречу с Андросом, но теперь ее мечта оказалась несбыточной. Марион прикусила нижнюю губу. Как глупо выглядят все ее страдания! Андрос, вероятно, забыл о ней уже через неделю после отъезда из Корфу.
Что же, в колледже немало привлекательных молодых людей. Когда она вернется домой, то будет развлекаться с ними и забудет Андроса Янаки.
Прошло еще два года. В колледже она оказалась среди лучших учениц, вокруг нее собирались интересные люди. Теперь она имела нескольких поклонников из числа самых крутых студентов, однако сама Марион так никого и не полюбила.
Двое молодых людей предлагали ей руку и сердце, но обоим она отказала, сохранив с ними добрые отношения.
Время от времени она читала об Андросе в газетах. Его компания быстро набирала силы: он уже открыл круизную линию по Средиземному и Эгейскому морям. Марион постоянно натыкалась на рекламу его лайнеров. Одновременно Андрос продолжал осуществлять паромные переправы и грузовые морские перевозки между островами Эгейского архипелага, однако круизный флот стал теперь основной частью дела.
Говорили, что компания Андроса превосходила по размерам и фирму его старшего брата, и пароходство Джеффри Бреннона. Уж им-то, наверное, это было не по вкусу, думала Марион. Оба недолюбливали Андроса и, должно быть, места себе не находили, видя, как он вырвался вперед!
В год окончания колледжа ее пригласил на все лето в Америку молодой человек, с которым она встречалась несколько месяцев. Он возвращался домой, во Флориду, поработав около года в Англии.
Его родители имели дом на побережье, и он с восторгом рассказывал о коричневых пеликанах и гигантских морских черепахах, о густом бульоне из моллюсков и прославленном местном пироге из лимонника, о болотах, поросших манговыми деревьями, и лодках со стеклянным дном.
— Мне хочется познакомить тебя с родителями, — говорил он ей. — Они тоже ждут, не дождутся, когда ты приедешь. Они столько о тебе слышали. Имей в виду, Марион, если ты не посетишь нас в этом году, мы с тобой можем никогда больше не встретиться.
Однако мать убедила Марион погостить у отца. В конце концов только летом они и видятся.
— Конечно, — говорила она дочери, — Бреннон — не идеальный отец, но он по-своему тебя любит и всегда старался добросовестно выполнять отцовские обязанности. Он всегда помнил твой день рождения. Думаю, надо слетать к нему. — Элизабет Бреннон лукаво посмотрела на дочь. — Судя по тому, что ты рассказывала мне о Крисе, его намерения в отношении тебя становятся все более серьезными, тогда как ты к нему почти равнодушна. Если ты проведешь с ним и его семьей целое лето, он будет иметь право думать, что ты питаешь к нему вполне определенные чувства.
Да, это действительно так, и Марион последовала совету матери. Крису она выразила сожаление, объяснив, что не может приехать во Флориду, и вместо этого отправилась в Монако.
За те двенадцать месяцев, что она не виделась с отцом, тот явно начал сдавать. Ему было уже под шестьдесят, волосы его совершенно поседели, а лицо избороздили глубокие морщины. Даже диета и спортивные упражнения были не в силах оградить его от воздействия времени. Марион стало немного грустно, она поняла, что ему не обойти соперников в бизнесе.
Характер отца мало изменился. Он по-прежнему был равнодушен и холоден к ней. Уж через пару дней Марион пожалела, что послушалась совета матери и приехала сюда. Почему отец продолжает приглашать ее, ведь в их отношениях нет ни тепла, ни симпатии?
Правда, погода стояла великолепная: можно было купаться и загорать. А квартира отца была удобна.
Как-то вечером он предложил съездить в Монте-Карло, в старинное казино «Дворец». Марион не испытывала священного трепета перед рулеткой. Самой ей играть в карты не хотелось, смотреть, как отец сидит за партией баккара, быстро надоело, и она принялась бродить по казино, заглядывая в двери залов, предназначенных для избранной публики. Марион выпила бокал охлажденного белого вина, затем чашку кофе, съела немного орехов и хрустящего печенья, и понаблюдала за дамой в черном, проигрывавшей колоссальные суммы в рулетку. Как можно бросать такие деньги на ветер, с удивлением думала она, и не меняться при этом в лице?
Неожиданно она обнаружила, что отца нет среди игроков в баккара. Он стоял у главного входа в большой салон и разговаривал с двумя мужчинами и дамой, которых Марион никогда раньше не видела.
Один из джентльменов — пожилой, коренастый, в безупречно сшитом дорогом вечернем костюме. Его черные волосы на висках отливали серебром. Во всем его облике чувствовалась сила, жесткость и непреклонность.
Марион поспешила перевести взгляд на более молодого мужчину. Эти люди настолько похожи друг на друга, подумала она, что родство между ними невозможно отрицать. Может быть, они братья? Нет, разница в возрасте слишком велика. Должно быть, отец и сын.
Дама, стоявшая рядом с ними, больше всего подходила бы на роль жены старшего джентльмена. Однако вряд ли она приходилась матерью двадцатилетнему сыну.
Стройную грациозную женщину отличали черные шелковистые волосы и выразительные глаза. Белое элегантное платье подчеркивало женственность ее фигуры.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хельга Нортон - Сломанная роза, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


