`

Сломленная Бэлла - Дженна Роуз

1 ... 5 6 7 8 9 ... 16 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">— Ну, разве тебе не идёт это чёртово платье? — замечает он, когда я быстро сажусь, чтобы избежать случайного показа мод.

Перестань краснеть. Избегай зрительного контакта.

— Что у нас на ланч?

— Всё, что пожелаешь, — отвечает он. — У меня сэндвич с беконом, но шеф-повар может приготовить для тебя что угодно…

— Я попробую только один из этих, — быстро говорю я. Ситуация уже и так достаточно неловкая. Мне не нужно, чтобы он подумал, что я совсем ненормальная в выборе сэндвичей.

— Ты уверена? Как я уже сказал, он может приготовить тебе, что угодно. Он получил звезду Мишлен.

— Сэндвич с беконом прекрасен.

— Хорошо. — Я слышу веселье в его голосе. Я для него просто глупая девчонка, да? Почему я вообще здесь? Он придёт в себя ещё до ужина и выгонит меня. Я уверена.

Брэкс смотрит направо и кивает мужчине, стоящему за дверью в кухню, которого я даже не замечаю. Он молча исчезает, оставляя нас одних. Я пытаюсь придумать, что бы такое сказать, что угодно, лишь бы нарушить ужасную тишину, которая держит меня в напряжении, как гитарную струну, готовую вот-вот лопнуть, но ничего не приходит в голову.

По крайней мере, ничего, что не было бы невероятно глупым. Но то, что выходит из уст Брэкса дальше, почти ставит меня в тупик.

— Значит ты художница?

— Я… что? — я запинаюсь, пытаясь собраться с мыслями. — Нет, я бы никогда не назвала себя художником, но откуда… откуда ты это узнал?

Моё сердце замирает, когда он достаёт мой альбом для рисования.

Из всего, что у меня есть, альбом для рисования — самое личное из того, что мне принадлежит, и вид его в руках Брэкса вызывает во мне панику, которая заставляет вскочить со своего места. Я бросаюсь к нему через стол, выхватываю альбом у него из рук и отступаю, прижимая его к груди.

Этого не должно быть. Не здесь.

— Я отправил своих людей в твою квартиру и привёз твои вещи, — говорит он. — Чтобы ты чувствовала себя как дома на время своего пребывания здесь.

— Ты не имел права! — восклицаю я. Кажется, это его только забавляет.

— Твои работы должны быть в галерее, Бэлла. Ты очень талантлива.

— Остановись, — бормочу я, пряча от него глаза. — Моё искусство — это личное. Не для всего мира. Кроме того, они не такие уж красивые. Это просто… наброски.

Появляется шеф-повар и ставит на стол две тарелки, по одной перед каждым из нас. Блинчики с жареной картошкой. Просто, но в то же время роскошно.

— Приятного аппетита, — говорит он, прежде чем снова исчезнуть на кухне.

Я осторожно кладу альбом для рисования под бедро, прежде чем откусить от своего сэндвича, который, по общему признанию, самый вкусный.

Я не ела когда-либо такое раньше, но, конечно, я не позволяю этому отразиться на моём лице. Брэксу я тоже ничего не говорю.

Чувствую себя оскорблённой. То, как он овладел мной без моего разрешения, даже не идёт ни в какое сравнение с этим. Моё искусство — самое сокровенное, личное и священное из всего, что у меня есть, и он пошёл дальше и воспринял это так, словно это тоже принадлежит ему.

Какая-то часть меня, крошечная частичка, сияет от того, что ему нравится моя работа, но это не оправдывает его поведения.

— Ты выглядишь так, словно хочешь что-то сказать, Бэлла. — Я пристально смотрю на него, продолжая жевать, но просто качаю головой. — Нет? Ты же не хочешь меня отчитать?

Я с трудом сглатываю.

— Отчитать? Зачем? Ты, очевидно, недостаточно уважаешь меня, чтобы…

— Ах, но я действительно уважаю тебя, Бэлла. Больше, чем Джоша. Больше, чем всех остальных мужчин, с которыми ты встречалась в прошлом. И именно поэтому я собираюсь спонсировать твой показ.

Я чуть не подавилась куском, который только что откусила, поэтому быстро проглатываю половину стакана апельсинового сока, чтобы не умереть.

— Ты… что!?

Он шутит. Это, должно быть, просто ещё один шаг в его грандиозном плане заморочить мне голову. Он ни за что не скажет мне правду прямо сейчас.

— Я буду спонсором твоей выставки в одной из моих галерей.

Когда он отвечает, его голос звучит искренне. На самом деле, он звучит почти… увлечённым тем, что говорит.

Он что, сумасшедший?

— У тебя собственная художественная галерея?

— Вообще-то, и не одна. — Он улыбается. — В основном для отмывания денег. На самом деле я никогда не обращал на них внимания. Но теперь у меня есть причина для этого, Бэлла.

— Я не могу, Брэкс.

— Почему? — спрашивает он.

— Я просто…

— Ты считаешь, что твоя работа недостаточно хороша? — Он задаёт это как вопрос, но я едва могу понять. Это больше похоже на утверждение, с которым я действительно не могу поспорить. Конечно, мои работы недостаточно хороши, чтобы выставлять их в галерее. Это просто незрелые наброски, которые я делаю, когда чувствую себя подавленно и испытываю эмоции, которые не могу выразить никаким другим способом.

— Это даже законченной работой назвать сложно, Брэкс, — отвечаю я, чувствуя себя совершенно неуравновешенной. — Это просто… это просто ребячество.

— Это нечто большее, Бэлла, и именно это я собираюсь помочь тебе понять.

— Брэкс, нет…

— Бэлла, да. — Он ухмыляется. — Я собираюсь организовать для тебя выставку, и ты покажешь свои работы. Потому что они хороши. Потому что ты достойна этого. И отказ не принимается.

Моё сердце колотится о рёбра, а давление подскакивает до небес.

Я могла бы продолжать спорить, но какой в этом смысл? Это Дьявол Майами, а что Дьявол хочет, то и получает.

Глава 5

Брэкс

Холод уже рассеивается.

Тепло, исходящее от Бэллы, заставляет меня отступить. Одно её присутствие в моём доме уже начинает менять меня. Дни текут один за другим, привычная схема обязанностей по поддержанию порядка в моей империи, выполнению всего, что необходимо для поддержания контроля над городом.

Но… сейчас… как будто передо мной открыто новое будущее.

Может быть, мне больше не придется жить в неведении. Может быть, у меня есть будущее как у мужчины, а не просто как у вора в законе. Вором, которым я стал.

И всё это благодаря ей.

Бэлла — разгадка моего одиночества.

Но всё равно моё сердце разрывается, когда я думаю о том, как обошлась с ней жизнь. Бэлла понятия не имеет, какая она невероятная. Какая красивая. Какая талантливая. И отныне моя работа — заставить её увидеть то, что вижу я.

Я собираюсь всячески баловать её, относиться к ней как к королеве, поклоняться её телу так,

1 ... 5 6 7 8 9 ... 16 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сломленная Бэлла - Дженна Роуз, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)