`

Триш Дженсен - Против его воли

1 ... 5 6 7 8 9 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Откуда она достала столько денег?

Вот именно! Сделав запрос, Джек выяснил, что Лина родилась в небогатой семье в штате Висконсин. И если она не выиграла в лотерею, то унаследовать такие деньги от родителей просто не могла.

– Даже не представляю, – признался Джек. – А ты не можешь узнать это для меня?

Правда, мысль о том, что ему придется еще глубже сунуть нос в ее личные дела, претила Джеку. Это был не очень хороший признак, учитывая то, что он этим зарабатывал себе на жизнь.

– Эй, что с тобой? – спросил Марк.

– Слушай, я все-таки в отпуске.

Однако Джек вынужден был признать, что одного взгляда на хорошенького доктора оказалось достаточно, чтобы сбить его с толку. Она искушала его, а искушения сейчас совсем некстати. Особенно если он хочет собрать на нее компромат.

– Марк, окажи мне услугу и загляни в ее папку. Я оставил копию файла в левом ящике стола.

Марк шумно вздохнул, вероятно, собираясь выразить протест, но Джек перебил его, поскольку раздался стук в дверь:

– Я перезвоню тебе через пару дней. Пока.

– Подожди…

Стук в дверь разбудил Пончика, и он с интересом приподнял голову.

– Какая из тебя, к черту, сторожевая собака, – проворчал Джек, перешагивая через него.

Пончик фыркнул.

Джек распахнул дверь, и кровь отхлынула у него от лица. На пороге стояла Лина Кросби. Она смотрелась потрясающе в коротких полотняных шортах и розовой футболке с квадратным вырезом и полинявшими изображениями двух поросят. Эти поросята выглядели необычно счастливыми, и немудрено, если учесть, какую часть женского тела они прикрывали.

Докторша, без сомнения, пыталась соблазнить его.

– Как, черт возьми, вы умудрились снова упустить ее? – проревел сердитый голос в телефонную трубку.

Джимми Делейни дернул за ворот рубашки, прилипшей к вспотевшему телу.

– Кто-то, похоже, предупредил их, босс. Мы подобрались так близко…

– Так близко, – передразнил босс. – Это ничего не меняет, тупица.

– Мы идем за ними по следу, – произнес Джимми с уверенностью, которой совсем не ощущал. В его работе нельзя выказывать нерешительность. – Наш источник сообщает, что они направились в Делавэр.

– Так отправляйтесь туда поскорее, идиоты. – Было слышно, как на том конце провода говоривший с шумом затянулся сигаретой. – День слушаний неумолимо приближается. Мы должны заставить эту женщину замолчать. И лучше навсегда!

– Все будет сделано.

– В этом-то и проблема! Вы делаете все, но результата нет.

– В этот раз получится.

– И я не буду возражать, если вместе с ней вы уберете этих двух агентов. Это увеличит ваш гонорар.

– Я могу достать только одного, второй исчез.

– Исчез? Куда?

– Никто не знает.

– Ну так разыщите и его тоже. Я знаю наверняка, что мой босс будет очень доволен, если на свете станет двумя федералами меньше.

– Хорошо.

– Кролик, – на этот раз в голосе прозвучала угроза, – я бы не хотел оказаться на твоем месте, если вы провалите дело.

Джимми не обратил внимания на угрозу, поскольку ужасно разозлился, что ему припомнили его прозвище. Разве можно с таким прозвищем добиться уважения в работе? Ну почему его не прозвали Кинжалом, Змеей или Гадюкой?

– Я не провалю, – отозвался он, мысленно обозвав босса ослом. Пусть он босс, но это не значит, что Джимми должен любить его. Кроме всего прочего, ведь это именно он придумал такое прозвище для Джимми. – Мы ее из-под земли достанем.

Лина изо всех сил старалась не покраснеть от смущения. Судя по озадаченному выражению на лице Джека Донелли, она предположила, что он ожидал появления владелицы санатория в более строгом наряде.

Правда, сейчас она не на службе. Лина пришла, чтобы сделать подарок Пончику.

– Я… я подумала, что Пончику это может понравиться.

Джек не сразу перевел взгляд на подарок. Лина взглянула на свою футболку так, словно что-то пролила на нее. Там не было никаких пятен, только поросята. Она попыталась развеять неловкое молчание, показав на левого, а потом на правого поросенка.

– Это Скутер, а это – Боб.

Джек едва не подавился, когда перевел взгляд выше.

– Что?

– Этих поросят зовут Боб и Скутер.

На долю секунды Джек глянул вниз и чуть скривился, словно прикусил щеку.

– Ох, – вырвалось у него.

«Господи, он думает, что я так назвала свои груди!» Лина попыталась исправить положение:

– Миссис Перелли приезжает каждый год со своим спаниелем… и… и сыном Джейми. А Джейми – хороший художник, это он придумал этих поросят. Каждый раз он дарит мне на день рождения футболку с ними и… – «Господи, ты сама не понимаешь, что несешь», – подумала она про себя и остановилась. – А это для Пончика, – закончила Лина, протягивая одеяло.

– Что это? – спросил Джек и по привычке подозрительно прищурился.

Смущение докторши сменилось раздражением. Она развернула одеяло и потрясла им.

– Это – одеяло, – с расстановкой повторила она на тот случай, если Джек плохо понимает родной язык.

– А что на нем нарисовано? – поинтересовался Джек.

Господи, Софи никогда не говорила, что ее племянник такой тупой.

– Это сердечки. Неужели вы их не узнали?

Джек открыл было рот, но тут у двери появился Пончик с большой костью в зубах и отчаянно завилял всем телом. Лина не смогла сдержать улыбку. Она любила всех животных, но Пончик по непонятной причине занимал особое место в ее сердце. Лина присела и погладила его.

– Привет, мой милый. Вижу, Базз уже балует тебя. Ты хорошо устроился?

– Осторожнее, к нему лучше не подходить, когда он грызет кость, – предупредил Джек.

– Да неужели? – произнесла Лина, и в этот самый момент Пончик с презрением глянул на большого глупца и положил кость к ногам Лины.

Она изо всех сил старалась не рассмеяться, когда увидела, как Джек подбоченился и с негодованием произнес:

– Это животное выводит меня из себя.

– Он, вероятно, испытывает сходные чувства по отношению к вам.

– Но я ведь только и делал, что заботился о нем с того самого момента, как привел домой! – возразил Джек, и его глаза потемнели от негодования.

– Вот именно! – Лина протянула кость Пончику и выпрямилась. – А где любовь? Уважение?

Джек кивнул на Пончика:

– Вот его и спросите.

Но Пончик уже исчез в комнате.

– Послушайте, может, положим это одеяло на его лежанку и посмотрим, понравится ли оно ему? – предложила Лина.

Донелли уставился на одеяло.

– А ничего более подходящего для кобеля не было?

– А вы предпочли бы крольчат или персики?

По выражению его лица было видно, что это Джека тоже не привлекало.

– Нет ничего предосудительного в сердечках, – наставительно произнесла Лина. – Особенно для Пончика. Он – любовник, а не боец.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Триш Дженсен - Против его воли, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)