`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Дина Аллен - Как «поймать» мужа

Дина Аллен - Как «поймать» мужа

1 ... 5 6 7 8 9 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Когда посыльная упаковывала оставшиеся вещи, вошла Белинда и восторженно одобрила вкус Стефани:

— Очень мило! Ну, чертовски симпатично! Хотелось бы и мне надеть такой костюмчик, но с моими длинными ногами я была бы в нем посмешищем.

Конечно, это преувеличение, но звучало приятно.

— Запишите покупки на мой счет, — не спросив о ценах, распорядилась Белинда.

— Хорошо, сеньора, — сказала посыльная и, попрощавшись, вышла.

— Ой, ну что вы… Я сама могла бы… — не вполне искренне запротестовала Стефани, надеясь, что ее слабый протест будет подавлен щедрой дамой.

Так оно и вышло. Белинда сделала знак рукой, чтобы остановить гостью.

— Нет уж, пожалуйста. Это доставит мне удовольствие. Не хотите ли спуститься вниз?

Белинда зашагала по коридору. На ней все еще был костюм цвета пламени. Стефани едва поспевала за ней и наконец, отстав чуть ли не на десять метров, взмолилась:

— Белинда, вы всегда так быстро ходите?

Остановившись на лестничной площадке, дама расхохоталась.

— Ой, простите! У нас все семейство длинноногое. Наверное, поэтому я не привыкла ходить медленно.

— Насколько я поняла, вы не так уж часто видитесь со своим семейством, — заметила Стефани.

— Да, мне очень хотелось бы встречаться с ними чаще, особенно с Рэем. Но нас почти всегда разделяют тысячи миль.

— Разве вы живете не здесь?

— Нет. Квартира — в Италии, дом арендую во Франции… А вы где живете? — спросила Белинда, когда они спустились по лестнице и двинулись к гостиной. — Здесь?

— Да, я снимаю в Ла-Барро квартиру вместе с подругами, — ответила гостья.

Интересно, что бы графиня подумала, если бы узнала, что означает «жить с подругами»? Одна приятельница проводит Стефани тайком на чердак, где можно спать на полу вместе с тремя другими девчонками, а вся ее собственность спальный мешок.

В гостиной никого не было, но через открытое в парк окно хозяйка и гостья могли видеть на террасе Конрада, снова беседующего с той рыжеволосой. Они вышли, сели за резной стол, и Конрад подвел к ним свою собеседницу.

— Белинда, у тебя есть какие-нибудь пожелания для Марии в отношении приема на виноградных плантациях?

— Да. Извините, Стефани, я должна вас на минутку покинуть.

Белинда ушла вместе с миссис Леннон, Конрад уселся рядом с гостьей.

— Я вижу, вы подобрали себе неплохой наряд.

— Да уж, получше, чем купальный халат.

— Вы и в халате выглядели очаровательно.

Она улыбнулась ему, довольная, что услышала то, что ей хотелось.

— Благодарю вас. — Подперев подбородок рукой, девушка внимательно взглянула на Конрада. Он ответил заинтересованным взглядом.

— Вы надолго приехали сюда? Не к нам, я имею в виду, а в Ла-Барро…

В его вопросе послышался добрый знак.

— Вообще в ближайшее время уезжать не собираюсь.

Хозяин, дабы не заскучала гостья, заговорил о торжествах, растянувшихся на неделю, о готовящемся празднике на виноградных плантациях. Гостья выказала живейший интерес.

— Вы на главной виноградной плантации выращиваете виноград на продажу или делаете вино?

— Делаем, но не так, как прежде. Наши рабочие уже не давят ногами виноград, чтобы выжать сок.

Стефани сморщила нос.

— А почему они больше не делают этого?

Конрад, протянув руку, легонько дотронулся пальцем до носа девушки.

— Вот именно по той причине, по какой вы сморщили ваш носик. В нынешние времена никто не станет покупать вино, зная, что в нем купались крестьянские ножищи. Люди сейчас очень привередливы. Все должно быть изготовлено с предельным соблюдением гигиенических норм.

Последнюю фразу он произнес с неодобрительными нотками в голосе, что Стефани приняла как подсказку для продолжения разговора. Хозяин явно не одобряет новаций, как не согласен и со снобизмом привередливых людей.

— Что касается меня, то я вовсе не вижу ничего плохого в дедовских методах приготовления вина. Может быть, вы не согласитесь со мной. Но мне видится в этом некоторая романтика. А вы сами пробовали давить виноград ногами?

— Было. Правда, много лет назад.

— Залезали в большую бочку и там маршировали? — засмеялась Стефани. — В виноградной жиже по щиколотку или по колено?

— Это была не бочка, а большое каменное корыто или чан. Большинство рабочих стояли в винограде по колено. Но вам, милая Стефани, боюсь, виноград был бы по пояс. — И он взглянул на ее ноги.

— Вы могли бы пощадить меня и не упоминать про мой рост.

— Вам не нравится ваш рост?

— Чаще всего от этого происходят одни неприятности, — призналась она.

— Не думаю, вы такая изящная.

Ответ понравился — приятный комплимент мимоходом. Конрад, видимо, более опытен в отношениях с женщинами, чем она думала. Он вовсе не пользовался репутацией плейбоя — этот титул безраздельно принадлежал Рэю. Молва донесла — Конрад серьезный человек, много работающий и довольно сдержанный. Ну и, конечно, завидный жених — богатый, с прекрасной внешностью, хорошо воспитанный. Ему за тридцать — самое время подыскивать жену. Но по семейной традиции претенденткой будет только блондинка. Брюнетки, а также шатенки со вздохом оставляли его в покое, поняв, что кокетничать с ним — напрасная трата времени. А блондинками эти южные края не богаты. Глупый принцип семьи, возможно, оберегал завидного жениха от излишней суеты на женском фронте.

За их спинами появился Рэй. Он вышел на террасу и прислушался к беседе. Подтащив стул, сел на него верхом, положив руки на спинку. Досадно, что он вторгся в разговор, но ничего не поделаешь, надо продолжить беседу.

— Мне показалось странным, что ваш отец, выросший в семье виноделов, не интересуется главным делом семьи.

— Откуда у вас такая информация?

— Кто-то из гостей мне рассказал, что ваш отец художник и даже не держит акций фамильной винодельческой фирмы, — выпалила она, в душе проклиная себя за то, что обнаружила излишнюю осведомленность.

Конрад утвердительно кивнул.

— Да, это так, но тем не менее отец Рэя ценит хорошее вино.

Рэй посмотрел на нее смеющимися глазами.

— Но кто вам все-таки сказал, что он художник? — спросил он с ехидцей, словно желая вывести всезнайку на чистую воду.

Но Стефани оказалась достойной противницей.

— Разве не вы сами мне сказали об этом? — спросила она с притворным простодушием и, не дожидаясь ответа, обернулась к Конраду: — А вы не интересуетесь искусством?

— Боюсь, что слабо разбираюсь в этом, хотя бываю иногда на выставках. Недавно был.

— А на последнем вернисаже здесь, у нас?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дина Аллен - Как «поймать» мужа, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)