`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Коллин Коллинз - Шесть шагов к счастью

Коллин Коллинз - Шесть шагов к счастью

1 ... 4 5 6 7 8 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Он кивнул, заметив, что прядь волос выбилась у нее из пучка и упала на щеку, и решил, что так Кимберли выглядит гораздо симпатичнее.

— Первое и главное, — сказала она, — мужчина должен быть очень уверен в себе и хладнокровен. Мне бы хотелось, чтобы вы посмотрели фильм «Дикарь» с Марлоном Брандо или «Дон Жуан де Марко» с Джонни Деппом. — Она поглядела на голову Найджела. — Говорят, что фильм с Вином Дизелем тоже очень хорош.

— Что ж, инструктор здесь — вы, — пробормотал он и сделал большой глоток пива.

— Не будьте слишком серьезным, держитесь безразлично. И никогда не дотрагивайтесь до женщины первым. Пусть она прикасается к вам сама.

— Я так и поступаю.

Она моргнула, вспомнив, как дотрагивалась до него в примерочной.

— Ну да. Конечно. Это хорошо. — Она прочистила горло. — Лучше всего сказать женщине простой комплимент, я подчеркиваю — простой. Пусть он будет правдивым и кратким. Всего несколько слов о ее внешности. Или о том, что на ней надето. Можно даже сказать что-нибудь о ее драгоценностях. Больше ничего.

— Короткий комплимент.

— Именно так. — Она отвернулась от него, уставившись на бутылки, стоящие ровными рядами за спиной бармена. — Итак, представьте себе, что я — незнакомка, занятая своими делами. Попрактикуйтесь на мне.

Он посмотрел на ее профиль и заметил небольшую вмятинку на переносице. Несчастный случай в детстве? Уж точно не то, что может быть поводом для комплимента. Затем его взгляд переместился на ее губы, симпатичные и полные, все еще безупречно покрытые красной, как кровь, помадой. «У вас прекрасная помада. Давайте, я размажу ее?» Нет, это тоже не годится.

Он снова посмотрел на прядь непокорных волос, которые вспыхивали золотом в отблеске ламп. Наклонившись вперед, он решился.

— У вас очень красивые волосы, — произнес он низким, хриплым голосом. — Сияющие, как солнце.

Она слегка кивнула, едва взглянув на него.

— Да, да, неплохо. Вторая попытка.

Он наклонился ближе, осторожно вдохнув аромат орхидеи.

— Если бы я был вашим мужчиной, — горячо прошептал он ей в ухо, — я бы убедился, что вы надели обе сережки, прежде чем дал бы вам выйти из дома.

Она вздрогнула и задержала дыхание. Когда же до нее дошел смысл его слов, она выпрямилась и схватилась за одно ухо, потом за другое.

— О! — воскликнула она. — Про вторую-то я и забыла!

Потом, церемонно положив руки на колени, Кимберли повернулась на табурете и посмотрела Найджелу прямо в глаза.

— Хорошо, — сказала она, отводя плечи назад. — Вы, кажется, научились говорить кратко. Только ни в коем случае не касайтесь кухонных тем. И, между прочим, когда входите в бар, не улыбайтесь и не машите рукой.

— А?

— Как вы сделали несколько минут назад, когда вы вошли сюда.

— Что же я должен делать?

— Начали вы правильно. Уверенный, хладнокровный. Вы остановились в дверном проеме и начали медленно осматривать зал. Через несколько минут мы отправимся в другой бар, и вы снова попробуете войти… О, еще одна вещь. Вы… немного косолапый?

— Только если я иду слишком быстро.

Она замечает все лучше монахинь в католической школе.

— Значит, вам надо идти медленно. И прежде, чем мы уйдем, давайте попрактикуемся, как вам следует сидеть у стойки бара.

Он посмотрел вниз.

— А с этим-то что не так?

— Вы выглядите… неуклюже. Как лысый гриф, сидящий на дереве. — Она взглянула на его голову. — Прошу прощения.

Конечно, получилось забавно, хоть она и сказала, не подумав.

— Ничего страшного. Так каким зверем я должен стать?

Она сделала паузу, затем щелкнула пальцами.

— Пантерой. Гладкой, мощной, чувственной. Призывно обопритесь бедром о стойку.

Он нахмурился.

— Призывно?

— Да просто обопритесь бедром. Поверьте мне, это будет выглядеть привлекательно. Попробуйте.

Найджел встал и прижался бедром к стойке. Она наклонила голову.

— Вы можете немного расслабиться? Ваше бедро будто приклеено.

Он согнул одно колено.

— Теперь правильно?

— Нет, нет. Посмотрите, как это сделаю я.

Одним плавным движением она соскользнула с табурета и прислонилась к стойке бедром. Откинувшись немного назад, она оперлась локтем и приняла такую позу, будто хотела сказать «Вот и я, смотрите только на меня».

Найджел замер, словно околдованный.

— Теперь вам понятно, что я имею в виду?

— О, да.

Еще бы не понятно! Да его кровь уже кипит! Кимберли выпрямилась.

— Теперь вы попробуйте.

— Знаете, что-то надоело мне здесь сидеть. Давайте пойдем в следующий бар, там и попробую.

Она огорченно поджала губы.

— Поверьте мне, вы прекрасный инструктор.

И Найджел сделал большой глоток, надеясь, что холодное пиво хоть немного охладит его разгоряченную кровь.

Найджел стоял у входа в бар в предместье Лас-Вегаса, вдали от городской толчеи, и не мог понять, почему Кимберли выбирает такие места — она была для них слишком чопорной.

Он вдыхал вечерний воздух, как всегда радуясь, что здесь февраль не такой зверски холодный, как в его родном Бостоне, а больше похож на раннюю весну, напоенную ароматами жасмина и апельсина.

Найджел подошел к двери, взялся за медную ручку и приготовился превратиться в Ники, распутнейшего из распутных.

Бар был более затемнен, чем предыдущий. Тонкие красные лучи пронизывали дымную атмосферу. Старая мелодия Тони Беннетта плыла в воздухе. Глубокий мелодичный голос пел об одиночестве и часто возвращающихся воспоминаниях о прекрасной женщине.

Найджел закрыл за собой дверь и на мгновение остановился. Стаканы звенели. Тони пел. За несколькими столами он заметил прильнувшие друг к другу фигуры. Возле музыкального автомата танцевали мужчина и женщина. Несколько мужчин потягивали коктейли у барной стойки.

И затем он увидел ее.

Кимберли сидела за угловым столиком лицом к залу. В красном свете, льющемся сверху, ее костюм казался еще ярче. Ее лицо было в тени, но алые губы были хорошо видны. Она была неподвижна, лишь медленно помешивала соломинкой в своем стакане и наблюдала за Найджелом.

То, как она выбрала себе столик, напомнило ему о пантере, подстерегающей добычу. Пантера в тени, добыча на свету. О, да, мисс Логан прекрасно контролирует ситуацию, и внезапно Найджелу захотелось, ни много ни мало, победить ее в игре, затеянной ею самой.

Мисс Логан, подумал он, начиная движением плеч снимать куртку, прежде чем завершится эта ночь, я узнаю, кто скрывается под вашей маской. Раскрашенный мужчина не собирается лишь «попрактиковаться» на вас. Он собирается выпустить на волю вашу страсть, которую вы удерживаете, как джинна в запечатанном кувшине.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 4 5 6 7 8 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Коллин Коллинз - Шесть шагов к счастью, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)