`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Розмари Картер - Больше никаких секретов

Розмари Картер - Больше никаких секретов

1 ... 4 5 6 7 8 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Я помогу вам вынести вещи, – сказал он.

– Я вынесу все к двери. Там совсем немного. Пара сумок. И еще кое-какая ерунда. Я бы хотела все сделать сама, мистер Тайлер.

Стерлинг удивленно посмотрел на Сару.

– Меня зовут Стерлинг. Сара, я тороплюсь. Я должен был давным-давно быть дома.

– Я не просила вас угощать меня обедом.

– Это уж точно, – Стерлинг неожиданно рассмеялся. Услышав его смех, Сара вздрогнула, но вовсе не от страха. – Вы и увольнять вас с работы не просили. Вы позволите мне зайти в вашу комнату, Сара? – (Она все еще сомневалась.) – Или вы не хотите, чтобы я что-то узнал? Какой-то секрет? – Его темные глаза сверкнули.

По правде говоря, у нее было два секрета, и она не хотела, чтобы он узнал хоть об одном из них.

– Ничего такого, что бы касалось вас, – спокойно сказала она.

– Ну так, значит, вы позволите помочь вам. -Стерлинг сделал небольшую паузу. – Не стоит меня опасаться, Сара. Я не собираюсь причинить вам зло.

Ларри сказал бы то же самое, но иначе. Ларри был обходителен, заботлив в обращении с девушками, он очаровывал, соблазнял. Сара не поняла всей опасности его притягательности, пока не стало слишком поздно, и сейчас расплачивается за свою ошибку.

Стерлинг совсем другой. На вид ему около тридцати, может, чуть больше. Он достаточно мил и скромен. По нему нельзя сказать, что он уж особенно старается понравиться женщинам и что чересчур обходителен с ними.

И все же мужчин интересуют только две вещи: сила и секс. Сейчас, став поумнее, Сара уже никогда не позволит мужчине командовать ею.

– Да, и вот еще... – напомнил Стерлинг, – вы что же, собираетесь позволить своему бывшему начальнику выкинуть все оставшиеся вещи на улицу?

– Да, я не подумала об этом... Стерлинг прищурился.

– Вы хотите сказать, что боитесь меня больше, чем Большого Билла? Если так, то это не поможет нам в нашей дальнейшей совместной работе.

Сара действительно очень боялась Стерлинга. Но она также понимала, что ей нужно жилье и зарплата, а значит, Стерлинг остается ее единственной надеждой. Она встретилась с ним глазами.

– Я совсем не боюсь.

– Рад это слышать.

– Может быть, я выгляжу не очень сильной, но я буду драться с любым мужчиной, который попытается меня обидеть.

– Разве я сказал что-то, что натолкнуло вас на такие мысли?

– Я просто хочу сразу же расставить все точки над «і».

Стерлинг долго, не отрываясь, смотрел на Сару.

– Мне нравятся женщины, которые умеют постоять за себя.

Стерлинг зашел за ней в комнату. Сара не понимала, насколько мала ее комната, пока не увидела, что Стерлинг, войдя, практически заполнил ее собою. В воздухе витало что-то соблазнительное и удивительно манящее, отчего Саре захотелось быстрее убежать, куда глаза глядят.

Этот мужчина теперь ее новый начальник. Внушительного роста, с широкими плечами, заметными даже под майкой упругими мышцами, с темными улыбающимися глазами и с такой смуглой кожей, словно он все свободное время проводил на солнце. В нормальных обстоятельствах Сара, несомненно, подумала бы, что Стерлинг очень приятный и интересный мужчина. Но нынешние обстоятельства трудно было назвать нормальными.

– Это ваш дом? – спросил Стерлинг, оглядываясь вокруг.

Сара оторвала, наконец, взгляд от него.

– Это не совсем дом...

– Это совсем не похоже на дом. Сару несколько разозлили его слова.

– Я понимаю, что вам легко вот так высокомерно оценивать, но...

– Я вовсе не высокомерен, Сара. Я просто пытаюсь понять. Здесь же ничего нет.

– Да, мебели маловато, – согласилась Сара.

– Но здесь очень чисто и мило, и... – он остановился, пытаясь подобрать слово, – компактно. Как будто вы очень быстро приехали сюда и также быстро уезжаете.

Сара почувствовала, как кровь прилила к лицу.

– Что вы хотите этим сказать? Что я все время в бегах?

– А это так?

– Не от закона, если вы об этом подумали, – резко ответила Сара.

– Значит, вы в бегах. – Темные глаза внимательно изучали ее.

– Я не говорила этого.

– Вам и не надо это говорить. От чего вы бежите, Сара? – Он говорил очень мягко, но Сара уловила какие-то безжалостные нотки в его вопросе.

– Ничего такого, что касалось бы вас.

– Почему вы не хотите мне сказать?

– Не задавайте вопросов, Стерлинг. Я не могу на них ответить.

– Сара, это естественно – один человек хочет узнать что-то о другом.

– В моем случае это невозможно. – Она посмотрела ему в глаза. – Вас это не устраивает? Если вам так нужна история моей жизни, то нам не придется вместе работать.

Стерлинг ответил не сразу. У Сары дрожало все внутри, пока она ждала ответа Стерлинга. Если он заберет назад свое предложение, что она будет делать?

– Это не будет проблемой, – тихо сказал Стерлинг.

– Вы уверены? – переспросила Сара.

– Женщина всегда загадка для мужчины, -улыбнулся Стерлинг.

– Я действительно не скрываюсь от закона.

– Я сразу вам поверил. Нет необходимости еще раз это повторять. Давайте собирать вещи, Сара.

Для этого много времени не потребовалось. Она слишком спешно уезжала из Мейна, побросав в две сумки свои вещи, а также фотографию родителей и кулон, который достался ей от бабушки. В комнате было еще кресло, которое она купила на распродаже, так как до этого из мебели были только кровать и маленький столик. На стене висела также купленная на распродаже картина, на которой были изображены дети, играющие на пляже. Эта идиллия возвращала ее к тем дням, когда она жила с родителями около океана. То время ушло безвозвратно.

Собирая вещи, она чувствовала взгляд Стерлинга, но сама ни разу не посмотрела на него.

– Готово, – упаковав все, сказала Сара.

– Уложились в десять минут. Не каждая женщина может похвастаться этим.

Взяв кресло и сумки, он направился вниз по лестнице. Сара последовала за ним, бережно неся картину.

Когда они проходили мимо кафе, никого в окнах не было видно, и Сару это очень обрадовало. Ей не хотелось еще раз испытать унижение. Но когда они подошли к машине, к Саре подбежала Паула.

– Я повсюду искала тебя, Сара. Ты в порядке?

– Все хорошо, спасибо.

– Уезжаешь с ним? – Паула оценивающе посмотрела на Стерлинга.

– Я буду у него работать.

– Правда? – Официантка явно была удивлена.

– Он – владелец винного завода в Напа-Вэлли.

– А какая работа?

– Его секретарь отсутствует, и я пока поработаю за нее. – (Во взгляде Паулы было сомнение.) – Только работа, Паула. Больше ничего.

Стерлинг тем временем сложил вещи в багажник, а кресло поставил в салон машины. Открыв дверцу, он взглянул на Сару.

Паула обняла Сару.

– Береги себя, дорогая, слышишь? Если возникнут какие-нибудь проблемы, сразу же возвращайся. Ты знаешь, где я живу. Я постараюсь тебе помочь. – При этих словах она настороженно посмотрела на Стерлинга, словно предупреждая его, что не даст свою подругу в обиду.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 4 5 6 7 8 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Розмари Картер - Больше никаких секретов, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)