Джейн Харри - Лунная дорожка
Нет, он по-прежнему сидел на диване, видимо под впечатлением ее кратковременной вспышки. И если он был вне себя от ярости и разочарования, то слишком хорошо маскировал свои эмоции.
Когда незнакомец, в конце концов, заговорил, то в его голосе послышалось изумление.
— А ты когда-нибудь думала о том, чтобы поменять работу? — спросил он. — Нынешняя тебе, похоже, не слишком по душе.
Она резко поднялась.
— Что вы смеетесь? — с плохо скрываемым раздражением спросила она. — Не смей надо мной потешаться, ублюдок!
Незнакомец тоже встал. Он оказался высокого роста. Даже стоя на каблуках, Мэри обнаружила, что ей нужно задирать голову, чтобы смотреть ему в глаза, и это ей очень не понравилось.
— Ты права, — вдруг сказал он. — Здесь не над чем смеяться. — Он жестом указал на диван. — Присядь.
— Нет, — отшатнулась Мэри.
— Делай как тебе говорят, — резко проговорил он. — Иначе ты опять упадешь. — Он достал из заднего кармана маленькую фляжку. — Вот, — сказал он, отвинчивая крышку, — выпей.
— Что это? — спросила Мэри.
— Бренди. Это лучше, чем дрянная шипучка твоей хозяйки. — Он помолчал немного, изучая ее побледневшее лицо. — Выпей немного. Тебе действительно не помешает.
Мэри покачала головой.
— Мои неприятности только начинаются. И бренди не поможет от них избавиться. — Она судорожно вздохнула. — Я… мне лучше уйти. Хочешь, я пришлю сюда другую девушку?
— Если бы мне это было нужно, я сам бы вызвал к себе ту, которая мне больше понравилась, — хрипло ответил незнакомец. — Но я выбрал тебя.
— Знаю. — Мэри прикусила подрагивающую нижнюю губу. — Прости, я думала, что смогу, но…
— В какой-то момент мне тоже так казалось. — Он криво улыбнулся. — Ты почти одурачила меня. Однако… я уже давно привык к разочарованиям.
— Так ты знал, что у меня не получится? — с недоверием спросила Мэри, и голос ее дрогнул.
— Конечно. — Незнакомец пожал плечами. — Ну а теперь все же присядь и выпей бренди.
Мэри неохотно послушалась, но в ее взгляде сквозило подозрение. Он ведь за нее заплатил. Почему же тогда не настаивает на том, чтобы она выполнила условия сделки?
Бренди оказался крепким, и у Мэри сбилось дыхание, когда она сделала глоток. Однако спиртное согрело ее, приятно растекаясь внутри.
— Спасибо, — смущенно поблагодарила она, возвращая флягу обратно. Он лишь пожал плечам и присел на противоположный конец дивана, намеренно соблюдая некоторое расстояние между ними.
С тревогой ощущая на себе его испытующий взгляд, Мэри неохотно одернула юбку.
— Почему ты так смотришь? — неуверенно спросила она.
— Но ведь я, кажется, заплатил за эту привилегию? Так что позволь мне воспользоваться еще и временем, которое у меня осталось.
Ее рот слегка раскрылся от удивления.
— И… это все, что тебе надо? — спросила она.
— Этого достаточно, — сказал незнакомец. — Если, конечно, ты не захочешь кое-что с себя снять…
Наступило молчание, а потом она сказала:
— Мне следовало предвидеть… все это было слишком красиво, чтобы оказаться правдой. Ты ведь хотел, чтобы бренди придал мне смелости?
— На самом деле, — холодно ответил незнакомец, — я надеялся, что ты снимешь свой ужасный парик. Или ты хочешь убедить меня в том, что это твои собственные волосы?
Мэри слабо рассмеялась.
— Нет, конечно нет, — сказала она. — Но Сью Эрнандес настаивает, чтобы я носила его. — Она стянула с головы парик и швырнула его на пол.
— Вот и хорошо, — одобрительно проговорил мужчина. — Какое чудесное перевоплощение!
Лицо Мэри потеплело, но она не ответила. Она до сих пор не верила в такой крутой поворот. Это лишь временная передышка, напоминала она себе с тревогой. Незнакомец находится от нее всего лишь на расстоянии вытянутой руки. Возможно, своими словами он лишь усыпляет ее бдительность. Что бы ни было, она не должна расслабляться.
— Ты слишком напряжена, — словно догадавшись, заметил он.
— Это удивляет тебя?
— Нет. Меня озадачивает то, что ты оказалась в таком притоне. Уверен: ты ответишь, что это не мое дело и все такое прочее, но, если вести речь о карьере, то выбор представляется мне неважным.
— Выбор? — растерянно повторила Мэри. — Ты с ума сошел! — Ее голос повысился. — Ты всерьез думаешь, что я по доброй воле сунула нос в эту вонючую дыру?
— Хорошо, — одобрительно проговорил незнакомец. — Почему же ты тогда осталась?
Мэри стиснула кулаки, так что пальцам стало больно.
— Не могу я никуда уехать, — низким голосом объяснила она. — У меня нет ни денег, ни паспорта.
— Тебя ограбили? — спросил мужчина, приподняв брови.
— Паспорт забрала Сью, — тихо проговорила Мэри, понурив голову. — А деньги… деньги украли раньше. В результате меня выселили из гостиницы и забрали весь багаж. — Некоторое время Мэри молчала. — Кроме того, я серьезно заболела, что окончательно выбило меня из колеи. — Она, естественно, не упомянула, что Армандо бессовестно бросил ее, оставив без гроша в кармане. Но она не могла себе позволить вспоминать о своей преступной глупости. Иначе она окончательно сломается перед этим незнакомцем. — Мне нужно было незамедлительно отыскать британского консула. Поэтому я и остановила полицейскую машину, чтобы навести справки.
— Не очень разумный шаг.
— Я в этом тоже убедилась. Но позже… Сначала полицейский угрожал посадить меня за решетку за бродяжничество. Потом мне показалось, будто он смягчился. Он сказал, что консульство в тот день будет закрыто, но он отвезет меня в безопасное место, где я смогу спокойно переночевать. — Она попыталась улыбнуться. — Припоминаю даже, что в тот момент я испытывала к нему благодарность. Да только напрасно, ведь он привез меня именно сюда…
— Едва ли тебе повезло в тот день, — заметил мужчина.
— Да уж, — кивнула Мэри. — Но я утешала себя, что есть места и похуже, чем это. — Ее голос надломился. — Знаешь, я… и в самом деле поверила, что смогу своим пением немножко заработать и выбраться отсюда. Мы ведь подписали контракт. — Она выдавила улыбку. — Каким наивным может быть человек!
— Сью Эрнандес — одна из тех, кто будет безжалостно эксплуатировать все, что находится в ее распоряжении. — Он сделал небольшую паузу. — Вопрос только в том, собираешься ли ты оправдать ее надежды и смириться?
— Ты хочешь спросить, почему я не сбежала отсюда? — Мэри покачала головой. — Без паспорта мне далеко не уйти. Меня найдут и вернут обратно.
— Представим себе идеальный случай, — сказал незнакомец. — Куда тебе хотелось бы убежать?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джейн Харри - Лунная дорожка, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


