Камилла Верден - Ночной блюз
По выражению лица Дороти было видно, что для нее его слова прозвучали неубедительно.
— Угощайтесь, — предложила она, указав на вазу с конфетами, и вышла в холл.
Вскоре Вильям услышал, как очаровательная мамочка его племянника что-то бубнит приглушенным голосом, и понял, что она звонит кому-то по телефону…
— Могу предложить вам чай или сок, — бодро произнесла Дороти, вернувшись.
— С удовольствием выпил бы просто минеральной воды, — ответил Вильям.
— Минеральная вода у нас тоже есть. Минутку. — Она подошла к холодильнику, на стенке которого висели уморительные детские рисунки, и достала запотевшую бутылку.
— На картинках нарисован Жук, — объяснил Тедди, перехватив взгляд гостя.
— Наверное, он у тебя красавец! — Вильям с трудом сдержал улыбку.
Если бы мальчик не сообщил, что изображено на альбомных листах, прикрепленных к холодильнику, ему бы ни за что не догадаться, кто именно позировал юному художнику.
— Жук — это подарок дедушки, — сказал Тедди. — Когда он у меня появился, мне было всего лишь три годика. А сейчас мне скоро исполнится пять лет. — Мальчик поднял пухлую ручку с растопыренными пальцами.
Вильям с удивлением отметил, что ему интересно выслушивать подробности жизни этих двух людей, с которыми несколько минут назад в буквальном смысле столкнула его судьба.
— Наверняка дедушка очень тебя любит, — произнес он, надеясь еще больше разговорить ребенка.
Нежное личико Тедди погрустнело.
— Любил. Дедушка очень меня любил. Но его больше нет с нами. Он сильно заболел, а теперь живет на небе. Я по нему сильно скучаю.
— Я тебя понимаю, — ответил Вильям, вздыхая.
Достав из буфета два бокала, Дороти поставила их на стол, наполнила минеральной водой и придвинула один Вильяму, а другой — сыну.
Мальчик обхватил свой бокал обеими ладошками и мгновенно осушил.
— Иди, сынок, переоденься, — велела ему Дороти.
— А мы разве не поедем сегодня в город? Но ты ведь обещала, что купишь мне мороженое, ма! — Тедди недоуменно замигал.
— Мороженое поедим в другой раз, солнышко, — ответила она. — Сейчас нам необходимо позаботиться о мистере Доусоне.
Услышав последние слова матери, Тедди заметно оживился, вероятно тут же забыв о своем желании.
— А мистер Доусон останется у нас? Пока не выздоровеет? Да?
— Он останется… на некоторое время, — сказала Дороти, придавая голосу оттенок строгости. — Не задавай так много вопросов, Тед. Лучше пойди и сделай то, о чем я тебя просила.
Мальчик с готовностью кивнул и пулей выскочил из кухни.
— Извините, мой сын чересчур любопытен, — пробормотала она, поворачиваясь к гостю.
— Не беспокойтесь, меня его разговоры ничуть не утомляют, — ответил мужчина, не кривя душой. — И потом — это я вторгся к вам в дом. Тедди здесь хозяин и может вести себя, как ему нравится.
— Вы оказались в этих стенах по моей милости. — Дороти слегка покраснела.
— Никто не пострадал в этой аварии, а это главное. — Вильям улыбнулся.
— Это не совсем так, — возразила Дороти. — Крепко досталось вашей машине. Кстати, вы действительно уверены в том, что вам не стало хуже? У вас сильно покраснело лицо…
— И почему-то жутко чешется, — добавил Вильям, прикасаясь пальцами к щеке. — Наверное, всему виной лопнувшая пневмоподушка. — Он скорчил уморительную гримасу, желая разрядить обстановку.
Дороти достала из выдвижного ящика чистое кухонное полотенце, смочила его холодной водой, приблизилась к гостю и приложила влажную прохладную ткань к его лицу.
Каждое ее движение было настолько естественным, а прикосновения такими мягкими, что Вильям растерялся.
— Когда я думаю о том, что могла причинить вам гораздо больший вред, у меня темнеет в глазах, честное слово! — произнесла Дороти полушепотом.
— Но все обошлось, поэтому ни о чем не беспокойтесь, — ответил мистер Доусон, спеша успокоить ее.
Он приложил руку к полотенцу, освобождая Дороти от необходимости держать его. Но та не отошла. От нее пьяняще пахло свежестью, и Вильяму казалось, что если он будет вдыхать этот ни с чем не сравнимый аромат на протяжении какого-то определенного времени, то пристрастится к нему и уже не сможет без него жить.
Какой бред! — подумал он, удивляясь собственным безумным мыслям.
Дороти медленно отошла в сторону.
— Хоть вы и сказали, что во враче не нуждаетесь, я все равно позвонила доктору Хелфорду и попросила заехать. Доктор пообещал, что заглянет к нам, как только освободится. — Она выдвинула из-за стола стул и медленно опустилась на него.
Не успел Вильям и рта раскрыть, дабы уверить ее, что беспокоиться не имеет смысла, как послышался звук открывающейся двери. Несколько мгновений спустя на пороге появилась полная пожилая женщина в выцветшем платье и фартуке.
— Вы что, уже съездили в банк? Получили ссуду? — удивленно спросила она. Но, заметив, что Дороти не одна, несколько смутилась. — Ой, прости, я не знала, что у тебя гости…
— Это мистер Доусон, Анна, — сказала Дороти. — Мистер Доусон, познакомьтесь с Анной Гарди.
— Очень приятно, — ответил Вильям, продолжая придерживать у лба мокрое полотенце.
— Наши машины столкнулись на шоссе, — объяснила Дороти. — Притом по моей вине. «Роллс-ройс» нашего гостя необходимо сдать в ремонт, автомобиль остался на месте аварии. Но главное, что меня беспокоит, так это самочувствие мистера Доусона. Лопнула пневмоподушка, и теперь у него страшно болит голова, а еще покраснело лицо…
Анна приблизилась к пострадавшему и внимательно осмотрела его.
— М-да… Это даже не покраснение, а какая-то сыпь. Не знаю, что и делать.
— Я позвонила доктору Хелфорду, — сообщила Дороти. — Надеюсь, он скоро освободится и приедет.
Анна еще раз окинула беднягу изучающим взглядом, потом недоверчиво прищурила глаза.
— А что вы делали на нашей дороге? Свернули на нее по ошибке?
Вильям чувствовал, что она настроена по отношению к нему весьма недружелюбно. Потому и не решился отвечать на ее вопрос честно.
Представляю, какова будет реакция их обеих, если я без обиняков поведаю, что довожусь братом покойному отцу Тедди! — подумал он. Нет, об этом я расскажу Дороти в более спокойной обстановке и без посторонних.
— Я свернул на дорогу, которую вы называете своей, не по ошибке, — протянул он, пытаясь придумать, чем объяснить свой поступок.
— Для чего же? — с видом следователя продолжила допрос Анна.
— Хотел побеседовать с мисс Дженнингс, — ответил Вильям. На его лбу выступила испарина.
Круглое лицо Анны расплылось в улыбке.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Камилла Верден - Ночной блюз, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





