Аурелия Хогарт - Полцарства за любовь
Однако на деда ее аргумент не подействовал.
— Ты обожглась на молоке, поэтому дуешь на воду, но это пройдет.
— Когда? — усмехнулась Лорен.
Бен посмотрел на нее, затем произнес:
— Скоро.
Его уверенный тон произвел на Лорен такое сильное впечатление, что у нее мурашки по спине побежали. Вдобавок ее охватило чувство, будто она присутствует при сеансе ясновидения и специально для нее делается предсказание.
И словно наперекор своим ощущениям Лорен проворчала:
— Не думаю.
Дед вновь взглянул на нее, на этот раз внимательнее.
— Тебе что-то испортило настроение?
— Нет… просто… — Не договорив, Лорен вздохнула. Она сама не понимала, что с ней происходит. Зато не сомневалась, кто тому виной — разумеется, этот самый Остин. Неожиданная встреча с ним выбила ее из колеи.
— Расстроилась, что не можешь найти мне помощника? — произнес дед. — Или что пришлось соврать Брендону Банчу?
Лорен поморщилась.
— Скорее потому, что пришлось с ним общаться.
— Хм, понимаю. Мне самому не нравится Нора.
Лорен не сразу поняла, о ком идет речь.
— Кто?
— Теща Брендона, которую он привозит в университет и увозит обратно. У этой дамочки такое самомнение, ты не представляешь! Будто она центр вселенной и все должны вокруг нее вращаться.
— Вот как?
На самом деле Лорен прекрасно знала, что представляет собой теща Брендона. Возможно, дед не отдавал себе отчета, но упоминал он об этой особе частенько. Да Лорен и сама время от времени с ней виделась, как и с ее зятем Брендоном. Такова была особенность жизни в маленьком городке.
— Да, детка, — усмехнулся дед. — Так что не переживай — ты не одинока в своей неприязни к представителям этой семейки. Если хочешь, могу рассказать тебе о сегодняшней выходке нашей Норы, свеженькой, так сказать.
В другой раз Лорен с интересом послушала бы деда, но сейчас ее беспокоило другое. Тщательно подбирая слова, она произнесла:
— Лучше я кое-что скажу тебе, ладно?
Как ни старалась Лорен изображать беззаботность, дед, вероятно, все же что-то почувствовал, потому что посмотрел на нее еще внимательнее, чем прежде.
— Ну говори.
Лорен облизнула губы.
— Только ты не волнуйся, хорошо?
— Брось, — махнул дед рукой. — В моем возрасте уже не волнуются.
Хороший возраст, невольно усмехнулась Лорен. Можно позавидовать. Затем осторожно произнесла:
— Хочу, чтобы ты знал: у нас на ранчо сегодня появился человек и…
Дед повернулся к ней всем корпусом.
— Так ты в самом деле кого-то наняла?
При виде того, как радостно блеснули его глаза, у Лорен сжалось сердце. Все-таки деду не хватает прогулок на свежем воздухе. Раньше помощник регулярно вывозил его в кресле на колесах на берег речки или в довольно запущенный, но очень уютный и тенистый сад, а сейчас ничего этого нет. Лорен постоянно занята, так что по большей части дед сидит в гостиной перед телевизором или наверху, в своей комнате. По телевизору смотрит не телепрограммы, а видео — старое кино, комедии Чарли Чаплина и Бастера Китона, вестерны Джона Уэйна. А у себя в спальне слушает радио — музыкальный канал, транслирующий мелодии пятидесятых-шестидесятых годов. Новостных программ дед избегает, они его печалят — очень много жестокости в современном мире. Словом, дед Бен будто прячется в ракушку, точь-в-точь как улитка в свой маленький персональный домик. Ему вполне достаточно тех новостей, которые он узнает в университете. А вот в прогулках дед нуждается. Правда, из-за того, что лишился помощника, может лишь кое-как доковылять до стоящего во внутреннем дворике плетеного кресла и подремать там до ужина — вот и вся прогулка.
Лорен сокрушенно вздохнула.
— Дай договорить. Человек этот не здешний. Ехал на автомобиле, и у него кончился бензин. Разумеется, ему захотелось спросить у кого-нибудь, где находится ближайшая автозаправочная станция. Но так как рядом никого не оказалось, он оставил машину на дороге и немного прошелся. Добрался до нашего ранчо, увидел меня, и я его огорошила — сказала, что заправиться он сможет только в Унчито-Фоллзе.
— То есть это просто прохожий! — разочарованно произнес дед.
— Да. Но… я разрешила ему переночевать у нас. Собственно, об этом мне и хотелось тебя предупредить.
— Понятно.
На несколько минут в салоне воцарилось молчание, которое, надо сказать, удивило Лорен. Как, и это все? Неужели у деда не возникло никаких вопросов?
Но молчание оказалось лишь затишьем перед бурей.
— Понятно, но не совсем, — сказал вдруг дед. — Почему это ты оставила постороннего человека ночевать у нас?
Действительно — почему?
Подобный вопрос могла бы задать себе и Лорен. Собственно, только то и делала, что задавала.
— Я же говорю, у него кончился бензин, а до города девять миль, потому-то и…
Дед поднял ладонь.
— Стоп! Ты меня не путай. И не забывай, что у меня артрит, а не старческое слабоумие. Я прекрасно знаю, сколько миль до города, мы с тобой почти каждый будний день ездим в университет и обратно…
— А теперь представь, что у нас вдруг кончился бензин, — быстро произнесла Лорен. — Каково нам пришлось бы?
Дед на миг задумался.
— Надеюсь, ты об этом позаботилась? — Он бросил взгляд на панель управления.
— Разумеется. Не о том речь. Просто подумай, что делать в подобной ситуации — толкать автомобиль до города?
— М-да… — протянул дед Бен. — Но это не объяснение. В конце концов, ты могла бы дать тому бедолаге немного бензина, чтобы он мог вернуться. Кстати, а куда он ехал? — перебил дед сам себя. — Если через Унчито-Фоллз, то почему не заправился там?
Лорен пожала плечами.
— Понятия не имею.
— Наверное, он ехал из Амарилло, то есть в противоположном направлении, и до Унчито-Фоллза не добрался. — Дед хлопнул себя по коленке, правда очень мягко, с учетом того, что удар может отозваться болью. — Точно! Он просто не успел доехать до Унчито.
— Может быть.
— С другой стороны, непонятно, почему никто не помог ему на трассе, — продолжил Бен. — Если не отбуксировать в город, то хотя бы поделиться бензином. Почему этот человек отправился в сторону нашего ранчо по боковой дороге, когда все вопросы можно выяснить на трассе. Там же и помощь получить?
— Потому что двигатель заглох у него на нашей дороге, а не на трассе, — ответила Лорен.
Дед удивленно взглянул на нее.
— Вот как? Но на нашу дорогу иначе как с трассы не попадешь. И потом, кроме нас по ней давно никто не ездит.
Действительно, с тех пор как в расположенной вверх по течению речки деревеньке умерли последние старики, там остались лишь заброшенные домишки. Так что дорогой, которую дед и Лорен называли нашей, кроме них в настоящее время мало кто пользовался.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Аурелия Хогарт - Полцарства за любовь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


