Люси Монро - Крепость из песка
Как ответить на такой вопрос? Был ли заигрыванием диалог, состоявшийся в начале ужина?
Возможно, но Анджело довольно легко отступил.
Тейра молчала слишком долго.
– Значит, ты привлекаешь его, – удовлетворенно заявила Данетта.
Этого Тейра не могла отрицать, не кривя душой.
– Можно мы оставим эту тему? У нас, между прочим, есть работа.
– Да, конечно. Только скажи мне вот что. Если вчерашний вечер был деловым и только, отчего ты покраснела до самых корней своих шикарных волос?
Тейра так и не придумала подходящего ответа на ее насмешливое замечание. К счастью, Данетта вскоре отправилась на самое настоящее свидание с подающим надежды журналистом, а ей удалось погрузиться в работу, отогнав мысли об Анджело, преследовавшие ее с самого утра. Она увлеклась настолько, что вспомнила о времени лишь тогда, когда пришел охранник и сообщил, что открытым остается только главный вход.
Шел восьмой час вечера. Ей следовало уйти больше двух часов назад.
Она встала, чтобы расправить затекшие мышцы, но не сводила взгляда с почти законченного отчета на столе. Еще примерно час, и документ будет готов.
– Вы еще здесь?
Тейра едва не подпрыгнула, услышав голос Анджело. По ее телу разлилось тепло, но она даже не повернула головы, чтобы взглянуть на него. Да и зачем?
Как только мужчина может быть таким потрясающе сексуальным? Все члены правления компании по меньшей мере на десяток лет старше его, редеющие волосы и отяжелевшая фигура выдают в них недостатки среднего возраста. А Анджело высок, мускулист, и Тейра дала бы голову на отсечение, что ему не больше тридцати.
– Я заработалась и забыла о времени.
– А как же та модель повышения работоспособности, в преимуществах которой вы старались убедить администрацию? Разве она не предполагает, что служащие уходят домой вовремя?
Тейра несмело пожала плечами.
– Теория не всегда совпадает с практикой.
Его лицо осветила белозубая улыбка.
– Это верно, но, если вы хотите убедить наших менеджеров в правильности ваших теорий, вам нужно научиться работать в соответствии с ними.
– Да, конечно, вы правы. А вас, должно быть, тоже что-то задержало?
Лицо Анджело приняло холодное выражение, причину которого Тейра не могла разгадать.
– Я обдумывал детали одного приобретения.
– Вы покупаете новую компанию?
Его взгляд выразил холодное удовлетворение.
– Да.
– Мм... Поздравляю вас.
– Спасибо. – Он взъерошил короткие темные волосы и каким-то образом сделался еще привлекательнее. – Вы ужинали?
– Нет. Загляну куда-нибудь по дороге домой.
Она сняла с вешалки пиджак и тут же сообразила, что простая белая блузка, которая хорошо смотрелась в сочетании с пиджаком, без него кажется слишком тонкой для деловой обстановки.
Она даже не заметила, как сняла пиджак, увлекшись работой.
– Поужинаете со мной?
Взгляд темно-синих глаз переместился с ее груди на лицо.
Тейра почувствовала что-то похожее на панику.
– Я совсем не хочу есть.
Желудок урчанием опроверг ее слова, и ей пришлось подавить стон смущения.
– Вы уверены?
– Ну...
– Послушайте, Тейра, мне просто не хочется ужинать одному. Я устал есть в одиночестве, слишком часто мне приходилось это делать. Я на вас не прыгну.
Уже во второй раз он прибег к этому выражению. Впрочем, ей, по-видимому, следует опасаться отнюдь не его прыжков.
– Я не сомневаюсь, что у вас есть много знакомых, которые были бы рады составить вам компанию. – Она не удержалась от легкой нотки ехидства.
– Вы будете удивлены, но меня никогда не привлекало общество женщин с долларовыми знаками во взгляде.
– То есть таких, которых интересуете не вы, а ваши деньги?
– Да.
Неискренность никогда не была коньком Тейры. Еще сильнее она возненавидела ложь после того, как сама пострадала от лжи Барона Рэндалла.
– Если вы считаете меня привлекательным, то почему отказываетесь поужинать со мной?
– Я помню, кто вы и кто я.
– То есть мультимиллионер и служащая младшего звена? – по-шутовски спросил Анджело.
Неожиданно для себя Тейра улыбнулась.
– Да, что-то вроде этого.
– Давайте примем за данность, что я – мужчина, не связанный какими-либо обязательствами, который приглашает на ужин девушку, восхищенный ее красотой и умом.
Восхищенный ее умом? По сравнению с Бароном это нечто новое. Тот ценил в Тейре ее красоту и сексуальную неопытность, но ему не было никакого дела до ее мозгов.
– Ну хорошо, хотя уже слишком поздно...
– У вас есть какие-нибудь предложения?
Она не могла не поразиться, когда Анджело охотно проследовал за ней в небольшой ресторанчик, который ей нравился быстротой обслуживания и любезностью персонала. Там вполне можно было хорошо поесть, но, естественно, не на уровне дорогого ресторана. Что ж, стоит отметить, что Анджело готов ужинать и в таких заведениях.
Тейра это оценила и не скрыла от него. Он пожал плечами.
– Если ты свободен и можешь себе позволить есть где угодно, зачем себя ограничивать? Между прочим, когда-то это был один из любимых ресторанов моего отца.
– Ваше детство прошло на Северо-Западе?
– В Сиэтле.
– О-о... Я думала, что все магнаты родом из Нью-Йорка.
Анджело рассмеялся.
– У меня там есть квартира. Это соответствует вашему представлению обо мне?
– И вы ее считаете вашим домом?
– Я не знаю, где мой дом. Мне слишком много времени приходится проводить в разъездах. Может быть, мой дом в Палермо.
– Вы говорите по-итальянски?
– Свободно.
– А я в школе изучала французский, но, честно говоря, меня больше привлекали цифры, а не языки.
– Знание языков приходит, когда ты путешествуешь. Мама всегда говорила со мной по-итальянски. Мы ежегодно проводили некоторое время с ее родными на Сицилии.
– Вы сказали, что она была сицилийкой... Это означает, что ее уже нет?
– Они с моим отцом умерли с промежутком в два года.
– Я слышала о том, что существует такая привязанность, когда один не может жить без другого.
Сама она не раз задавалась вопросом, действительно ли бывает так, что люди настолько необходимы друг другу.
– Они очень любили друг друга.
Анджело произнес эти слова таким холодным тоном, словно чувства родителей его совсем не трогали.
И все же...
– Наверное, вам было очень тяжело.
– Я пережил.
Тейра кивнула. Этот мужчина силен и скрытен, но какую же цену он заплатил за свое нынешнее бесстрастие?
– Мой отец нас оставил, когда мне было два года, – сказала Тейра, помолчав. – Он не знал, что такое преданность.
Или обязательства. Или любовь, в конце концов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Монро - Крепость из песка, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


