Маргарет Уэй - Возвращение в Бэлль-Эмбер
— Рикки! Рикки!
Его длинные пальцы дергались, как в агонии, под ее рукой. Некоторое время она не могла произнести больше ни слова.
— Где Филипп? — вскинула голову Селия с хищным блеском в глазах.
Этот демарш потряс Кэрин. Она содрогнулась от подобного удара, глаза ее сверкнули. Теперь всем стало понятно, как Селия ненавидит девушку. Кэрин попыталась сохранить спокойствие, но слова вырвались у нее сами собой:
— Какое отношение имеет к этому Пип?
Глаза Селии сверкали. Ледяным тоном она произнесла:
— Мы это очень скоро узнаем, дорогая. Ведь ты хочешь знать, кто это сделал?
Она говорила резко, без всякой претензии на вежливость.
— Я приведу Пипа, — спокойно произнесла Патриция Эмбер, — хотя сомневаюсь, что в этом есть необходимость.
— О, какой мрачный и омерзительный вечер! — вырвалось у Рикки, и он словно окаменел.
Тетя вышла из комнаты, уверенная в том, что увертки Селии шиты белыми нитками. Мужество почти покинуло ее.
Кэрин почувствовала, что к ней возвращается душевное равновесие. Она раздумывала над быстрым вопросом Селии и над тем, что под ним подразумевалось. Ее душой завладело какое-то странное беспокойство. Дети, даже самые лучшие из них, иногда совершают непредсказуемые поступки, не понимая их последствий. Но Пип так умен, так любит имение! Это его собственность, как и собственность всех остальных. Кэрин мучилась в раздумьях. Марк Эмбер откинулся в своем кресле и смотрел поверх сложенных пирамидой пальцев. Его лицо было печальным. Он мог отдать жизнь за Пипа. Такой умный парень!
Гай выглядел таким же невозмутимым, как всегда. Он еще не все понимал в этой истории. Выражение его лица было таким же холодным, как на заседании правления и к которому привык Марк Эмбер.
Гай находился только в нескольких футах от Кэрин, но той казалось, что их разделяет вечность. Если во всем виноват Пип — а кто же еще может быть виноват, — им придется покинуть Бэлль-Эмбер. Ситуация станет невыносимой.
Через несколько минут в гостиную вошла Патриция, держа Пипа за руку. На нем поверх пижамы был надет халат, а слегка взъерошенные волосы наспех зачесаны на макушке. На его лице появилась тревога и не по возрасту взрослое выражение, как это всегда бывает с ребенком, столкнувшимся с проблемами взрослых. Он подошел к сестре, и его карие глаза наполнились недетской озабоченностью.
— В чем дело, Каро?
Кэрин заправила ему за ухо выбившийся завиток, не находя слов. Это был ее младший брат, что бы он ни натворил!
Рикки вскочил и отошел вглубь гостиной.
— Предоставь это мне, Кэрин, — спокойно произнес Гай.
— Нет, Гай, прошу вас!
Кэрин саму поразила сила ее протеста.
— Думаю, ты предоставишь это мне, — настойчиво сказал Гай.
Его голос, как бы искусно он ни владел им, стегнул Кэрин, как кнут. Это заставило ее овладеть собой и подчиниться.
— Иди сюда, Пип, — спокойно произнес Гай. Ребенок тотчас же подошел к нему, Гай взял его за плечи и повернул к свету. — Я задам тебе вопрос, на который существует только один возможный ответ — правда. Ты ведь понимаешь меня, Пип?
Маленькое тело напряглось под его руками, но взгляд Пипа был так же прям, как и взгляд его сестры.
— Да, сэр!
Гай опустился перед ним на корточки.
— Тебе известен портрет Кэрин работы Рикки, который он намерен выдвинуть на соискание премии?
— Конечно!
Пип оглянулся на Кэрин, но Гай взял его за подбородок и снова повернул голову мальчика к себе.
— Ты касался его каким-нибудь образом, Пип? Может быть, внес какие-нибудь исправления?
Лицо Пипа стало алым.
— Разумеется, нет! Я не глупый, дядя Гай, и картина, конечно, не нуждается в исправлении!
На какой-то момент он стал точной копией своей сестры. «Больше всего выражением лица, — мелькнуло в голове Гая, — ведь внешне они совершенно не похожи друг на друга».
— Так ты его видел, — мягко подсказал он ребенку.
За его спиной раздался вздох ужаса. Селия схватилась за горло, как бы для того, чтобы облегчить душащую ее боль.
Филипп бросил взгляд в ее сторону и почувствовал, что у нее есть какая-то хитрая, тайная цель.
— Да, я пошел в студию, чтобы посмотреть, там ли Рикки. Я хотел, чтобы он мне кое в чем помог: я же тоже рисую, вы знаете. Я постучал в дверь, но ответа не было. Я постучал еще, потому что Рикки иногда не обращает внимания ни на кого, но если вы достаточно долго настаиваете, то он вас впустит. Как бы то ни было, я открыл дверь, чтобы хотя бы украдкой взглянуть, там ли он, и увидел портрет. Он стоял на мольберте. Я подумал: «Э, да ты прелестно выглядишь, Каро», — и вышел. Я знал, что Рикки покажет его мне, когда он будет готов.
— И ты до него не дотронулся?
— Нет, дядя Гай. — Умные глазки Пипа сияли. — Я никогда не лгу, дядя Гай. Спросите Каро!
— Ну ладно, — Гай поднялся, возвысившись над ребенком. — Можешь теперь отправляться в постель, Пип.
— И вы не скажете мне, что случилось? Но я же иначе не засну!
Ребенок смотрел на него серьезно и испытующе.
— Скажу, Пип. Кэрин, пожалуйста, переверни картину.
Она нашла в себе силы сделать это. Чувство кошмара отступало. В голосе Гая, конечно, звучало осуждение, удивительная уверенность, что преступление совершил ее младший брат. На лице же Пипа, как в зеркале, отражались все нюансы переживаемого им ужаса.
— О, Каро, что с ним произошло? Только посмотри на эти глупые очки и капли воды! Ты, конечно, не думаешь, что это сделал я?
— Разумеется, нет, малыш.
Она встала и крепко прижала мальчика к себе, стыдясь тех мгновений, когда заподозрила Пипа.
Гай положил руку на плечо Пипа.
— Иди, сынок! Я все улажу!
Не успел Пип покинуть комнату, как Селия взорвалась, кипя от гнева, совершенно не владея собой.
— Ты, конечно, не собираешься верить в правдивость этого мальчишки? Десятилетнего ребенка, откровенно признавшего, что он последним побывал в студии?
Под влиянием пристального взгляда Гая голос Селии потерял свою страстность. Гай надменно поднял брови.
— Не думаю, что он действительно признал это, Селия. Кроме того, у меня есть некоторый опыт в общении с людьми, и я понял, что этот ребенок невиновен. Ты сама видела его реакцию. Он любит свою сестру. Сама мысль о том, что можно изуродовать ее портрет, ему отвратительна. Да он, во всяком случае, слишком умен для этого. Мне немного стыдно, что я усомнился в нем!
Селия отбросила всякую осторожность.
— Ну что ж, мне больше нечего сказать. Никогда не думала, Гай, что увижу, как ты выгораживаешь этого ребенка и поощряешь его. Жаль только, что мое положение в этом доме не позволяет мне действовать самой. Мой сын пострадал! — Внезапно она порывисто бросилась к Рикки, однако, даже в такой момент, избегая слишком тесного контакта.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Уэй - Возвращение в Бэлль-Эмбер, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


