Айрис Денбери - Гранатовый остров
— Изабель?
— Да. Вы… вы ведь с ней помолвлены, да?
— Спокойной ночи, Фелисити, — резко произнес он и быстро пошел прочь.
Медленно поднимаясь по лестнице в свою комнату, она устало подумала, что, наверное, Берн не хочет пока никому говорить о своей помолвке.
Глава 10
Фелисити долго сидела на кровати, не раздеваясь. Она пыталась успокоить себя тем, что Тревор просто мог передумать и все же отправиться вместе с остальными на ночную рыбалку.
Она легла в постель, но сон не шел к ней, и ближе к рассвету она решила снова идти к гавани. Сначала на всякий случай она заглянула в комнату к Тревору, но не похоже было, чтобы он возвращался. Фелисити постаралась уйти с виллы как можно незаметнее. К счастью, на территории клиники она никого не увидела, хотя обычно даже в такой ранний час там можно было встретить кого-нибудь из персонала.
Она зашла к Мариано, чтобы выпить чашку кофе.
— Вы сегодня рано, синьорина, — заметил тот.
— Да, сегодня у меня много дел, — ответила Фелисити. Она не знала, насколько она может доверять Мариано, хотя он всегда помогал ей и никогда не обманывал.
— Вы нашли своего брата? — спросил он негромко.
— Нет, — небрежно проговорила Фелисити. — Наверное, он поехал вчера ловить рыбу. Он вернется позже. — Через некоторое время она поинтересовалась: — Мариано, а здесь многие оставляют посылки, за которыми потом кто-нибудь приходит?
— Си, си. Много, много, с Рондинэ, с Люпа или из Монте-Рубино.
— А почему?
Мариано пожал плечами:
— Так дешевле. Если люди отправляют посылки с паромом, за это надо платить, поэтому все везут посылки на своих лодках.
Это объяснение казалось весьма разумным. Тут, словно в подтверждение слов Мариано, в кафе вошли трое мужчин и поставили на пол маленький мешочек и два ящика. После этого они потребовали себе кофе и завтрак, и Мариано поторопился их обслужить.
Выходя из кафе, Фелисити успела прочитать адреса на посылках. Одна была для самого Мариано, остальные две — для адресатов в разных частях острова. Девушка надеялась, что те посылки, которые перевозил Тревор, были такими же невинными на вид.
Она с самого начала собиралась зайти к Зие. Если Зия на самом деле работает в магазине, она должна уходить из дому довольно рано. Однако Фелисити сомневалась, что Зия вообще работала. Тревор рассказал ей эту легенду, чтобы не выдавать итальянку и чтобы Фелисити поверила, что та сама покупает себе одежду и всякие побрякушки.
На этот раз Фелисити опять с трудом нашла ее дом в лабиринте улочек и переулков, и когда она наконец пришла, ее встретила пожилая женщина, вероятно мать Зии.
— Зия Тонелли, — сказала Фелисити, стараясь пояснить на своем еще очень плохом итальянском, что ей нужно видеть девушку немедленно.
Женщина провела ее в узкий коридор, потом они по шаткой лестнице поднялись в спальню.
Большая куча белья указывала на то, что на высокой железной кровати кто-то спит.
— Зия! — звонко крикнула Фелисити, и куча зашевелилась.
Фелисити позвала еще раз, более требовательно, и девушка перевернулась на другой бок спиной к Фелисити. Фелисити подошла к кровати и потрясла Зию за плечо:
— Слушай, Зия. Ты просила Тревора встретиться с тобой у Джино. Зачем?
Зия перевернулась и начала хихикать.
— Ты очень плохо говоришь по-итальянски, — сказала она на родном языке.
— Я знаю, — кивнула Фелисити. — Но тебе известна правда. Ты попросила Тревора встретиться с тобой. Что произошло после того, как вы с Тревором вышли в дверь?
Зия села на кровати и пожала своими изящными плечиками.
— Ты хочешь знать? Твоего брата здесь нет — сейчас. — Последнее слово она произнесла с наглой усмешкой.
— А где он был всю ночь?
Зия широко зевнула:
— Я не буду отвечать.
— Хорошо, оставим это. Где он сейчас?
— А я откуда знаю?
— Если ты мне не скажешь, куда он пошел, — настаивала Фелисити, — я пойду в полицию.
Зия откинула назад голову и звонко захохотала:
— В полицию! Один из них мой брат!
Фелисити на минуту потеряла дар речи. Может, Зия просто врет, но это можно будет выяснить позже.
— Даже если он твой брат, все равно его долг — разыскать пропавшего человека.
— Какого пропавшего человека? Может быть, Тревор уплыл на своей лодке и еще не вернулся.
Больше Зия ничего не хотела говорить, и Фелисити была рада выбраться из этого дома. В спальне девушки был спертый, застоявшийся воздух, наполненный запахами кухни и дешевых духов. Торопливо идя по улице вниз, Фелисити поняла, что Мариано был очень даже прав, не поощряя Зию заходить к нему в заведение. Она ни на секунду не поверила, что Тревор провел у Зии ночь. Это была всего лишь дешевая бравада Зии.
В гавани Фелисити осмотрела все лодки. При дневном свете она легко могла прочитать их названия, но «Виолетты» среди них не оказалось. На пристани стояли ящики с гранатами. Это был первый, ранний урожай, который дожидался отправки на континент.
Женщина в ближайшем киоске протянула Фелисити несколько плодов, приглашая ее купить их.
— Мелагране? — спросила она.
— Спасибо, — пробормотала Фелисити, взяла три граната и расплатилась за них.
Девушка все время думала о том, как ей теперь продолжать поиски Тревора. Она же не может прочесать весь остров, тем более другие острова. Она спрашивала себя, почему же ей так не хочется идти в полицию, и решила, что, видимо, это из-за опасений Тревора. Он мог быть вовлечен в какую-нибудь противозаконную деятельность, хотя, безусловно, был в этом неповинен. Однако она должна что-то придумать.
Из кафе Мариано Фелисити позвонила Изабель и спросила, не вернулся ли Тревор домой.
— Нет. А его не было ночью?
Фелисити, как могла, быстро объяснила ей ситуацию, и Изабель пообещала разузнать, не видел ли его кто-нибудь.
Глядя в окно кафе, Фелисити заметила, что яхты Берна нет на месте. Может быть, он отправился искать Тревора, а может, просто уехал куда-нибудь кататься для собственного удовольствия.
Она заказала еще кофе и булочки с маслом, и когда Мариано ставил чашку и тарелки на стол перед Фелисити, она услышала его невнятное восклицание.
— В чем дело? — поинтересовалась она.
— Полицейский разговаривает с Форто, — ответил Мариано, глядя в окно. — Хоть его и зовут Фортунато, этот парень неудачник.
— У него бывают неприятности с полицией?
Мариано пожал плечами:
— Он всегда занимается чем-нибудь таким, за что его может схватить полиция.
Потом Форто и полицейский улыбнулись друг другу и расстались.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Айрис Денбери - Гранатовый остров, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


