`

Лина Баркли - Струны радуги

1 2 3 4 5 6 ... 8 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

Прежде чем она попыталась убедить его в обратном, он продолжил:

– Как я могу быть уверен в том, что вы говорите правду? Как вас зовут?

– Кэтрин Нил. И вы можете получить подтверждение этому у миссис Осборн, миссис Энни Осборн. Она подтвердит вам, что я именно та, за кого себя выдаю. Чарльз тоже подтвердит это.

Мужчина улыбнулся, но она этого не заметила.

– Вы думаете, что, называя данных людей, тем самым доказываете истинность ваших заявлений. Их хорошо знают в здешних краях, а имена в округе на слуху.

– Но я говорю правду! – воскликнула девушка. – Меня именно так зовут, и я работаю у вашей бабушки. Даже Блэки может подтвердить это.

– Ладно, ладно. – Он посмотрел на свернувшуюся клубком собаку. – Я и не знал, что у бабушки появился пес.

– И это не удивительно, – вырвалось у нее. – Миссис Осборн жаловалась, что вы давно не приезжали к ней, а ведь она воспитала вас! Видите, я даже это знаю.

Брови его удивленно приподнялись, но он промолчал.

– Миссис Осборн взяла Блэки на время, пока его настоящая хозяйка – ее подруга не вернется из поездки за границу.

– А вам не кажется, – внезапно изменил он тему разговора, – что пора сменить мокрую одежду?

Кэт решительно тряхнула головой. Ни в коем случае она не будет раздеваться!

– Мне нечего надеть. Все мои вещи находятся там, в большом доме.

Она с надеждой выглянула наружу, но дождь лил стеной.

– Он может идти здесь часами, – сообщил Стивен. – Если вы поживете в наших краях подольше, вы сможете убедиться в этом. Ну а так как вы уже носите мою одежду, могу предложить вам другую, пока эта не просохнет.

– Спасибо, не нужно, – решительно отказалась она.

Он сделал вид, что не расслышал ее слов, и через пару минут вернулся с рубашкой в клетку, толстым свитером и джинсами, при виде которых Кэтрин усмехнулась:

– А вот джинсы на мне свои, и ваши вряд ли мне подойдут.

– Да отчего же, вы уже носите много моих вещей, почему же отказываться еще от одной? – Он высоко поднял джинсы, показывая их. – Чистые, почти новые. – Он изучающе посмотрел на ее бедра. – Ну, может быть, несколько велики, но они выручат вас, пока не высохнут ваши.

Это было разумно, и девушка, хотя и неохотно, взяла у него все принесенное.

– Где я могу переодеться? – холодно спросила она.

– Вымирающий вид… – сказал он с вновь проявившейся язвительностью, – и это образец современной женщины, которой необходимо уединение, чтобы раздеться. Меня одолевает желание поймать вас и посадить в пробирку, чтобы подобных особ могли изучать последующие поколения.

Кэт покраснела и бросила одежду на стул.

– Премного благодарна. Плевать мне на дождь. Уж лучше быть мокрой, чем выслушивать ваши язвительные замечания! Благодарю за гостеприимство. Пошли, Блэки, пошли!

Пес не двинулся с места, затем начал потягиваться и, наконец, не спеша последовал за девушкой к выходу. Она направилась было к двери, но Стивен остановил ее, схватив за руку. А Блэки тут же вернулся и улегся на облюбованный им коврик.

Стивен Осборн внимательно посмотрел на раскрасневшееся лицо девушки.

– Немедленно туда, – скомандовал он, – вверх по лестнице, первая дверь направо. – Собрав одежду, он сунул ее в руки растерявшейся Кэт. – Конечно, здесь все устроено очень примитивно, включая и ванную комнату. Когда мне хочется комфорта, я отправляюсь в большой дом. Здесь, в коттедже, есть две спальни, но только одна кровать. К тому же вторая спальня занята.

Кэтрин поднялась наверх и толкнула дверь. В комнате стояли неприбранная кровать и мебель, вид которой свидетельствовал о полном равнодушии владельца к удобствам и мнению других на этот счет. Быстро переодевшись, она заглянула в ванную, которая оказалась очень небольшой, но чистой, а оборудование в ней было современным.

Спустившись вниз, она увидела, что мужчина поставил стойки для просушки одежды поближе к огню. Он не спеша развесил на ней все мокрые вещи. За дверцей печки бушевал огонь, и сквозь щель виднелось пламя, которое притягивало ее взгляд. Она испытала странное чувство, как будто находилась у себя дома. Ей было не только тепло, но и спокойно.

Я смогла бы жить здесь. Конечно, не одна, а с этим мужчиной… Эта неожиданная мысль настолько испугала Кэтрин, что сразу же вывела из мечтательного состояния и вернула к действительности.

Девушка почувствовала на себе взгляд Стивена и понадеялась, что он не сможет прочесть ее мысли по лицу и в наступающих сумерках не увидит, как запылали ее щеки.

Его длинные, гладкие волосы слегка завивались на концах и были хорошо подстрижены, все указывало на то, что он жил в большом городе, где парикмахеры придерживались современной моды. Крутой подбородок, густые брови и серые со стальным блеском глаза подчеркивали твердость характера. Красиво очерченные губы свидетельствовали о чувственной натуре.

Кэт вдруг с ужасом осознала, что именно близость этого человека и запах его одежды вызвали ее смятение и такие сильные чувства, каких, как она поклялась себе раньше, никогда не допустит.

Тиканье часов на полке привлекло внимание Кэтрин, и она поняла, что прошло уже несколько часов с тех пор, как она переправилась через залив и попала сюда.

– О боже, миссис Осборн! – переполошилась девушка. – Ведь она будет беспокоиться, а здесь нет…

Конечно нет, какой тут телефон! В таком уединенном месте, где, судя по керосиновой лампе на столе, нет даже электричества, подумала Кэт.

– Телефон? – прочитал он ее мысли. – Линия имеется, и есть генератор, который вырабатывает электричество. Я подключил его, пока вы переодевались, и сообщил бабушке, где вы находитесь и что все в полном порядке. Я предупредил ее, что вы не сможете вернуться, пока не стихнет шторм.

– Но ведь может пройти несколько часов, – заметила девушка, выглянув в окно и убедившись, что ветер продолжает дуть с прежней силой.

– Может, к утру стихнет. Поэтому чем скорее вы смиритесь с необходимостью провести эту ночь со мной, – лукаво улыбнулся он, – тем будет лучше.

– Если бы я подумала, что ваши слова нужно понимать буквально, я бы… – И, не закончив, она уставилась в окно, где продолжала неистовать буря.

– Ну, ладно, – прервал он ее резко, – хватит об этом.

Кэт с негодованием посмотрела на него.

– Вы заслуживаете премии за успехи в унижении женщин. Вам хочется, чтобы я чувствовала себя совсем ничтожной? – Он ничего не ответил, и она продолжала: – Вы вообще не очень-то любите женщин, не так ли? – Лицо его продолжало оставаться невозмутимым. – В таком случае могу сообщить вам, мистер Осборн, – я тоже не очень уважаю мужчин!

– Вот мы и квиты, – сухо парировал он. – Нам необходимо как-нибудь встретиться и обменяться мнениями по этому поводу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 ... 8 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лина Баркли - Струны радуги, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)