Маргарет Уэй - Страсти в старинном поместье. Книга вторая.
Он улыбнулся, тронул за локоть и провел сквозь толпу гостей к выходившей на море террасе. Перед ней открылась полная панорама зала с полированными тиковыми колоннами и резными арками. Мебели здесь было совсем мало. На удивление мало, подумала Бронте, вспомнив тесноту в «Иволгах». Несколько предметов были исполнены в китайском стиле и представлялись музейными экспонатами. Они притягивали глаз, но не отвлекали зрителя от изысканного интерьера. Задняя стена была полностью стеклянной; ее обрамляли такие же деревянные резные арки. Дом небольшой — как-никак, Кристина живет в нем одна, он красив и элегантен, как его хозяйка.
Кристина недолго не нарушала уединения Стивена и Бронте. Когда она подошла, они любовались игрой серебряных лунных лучей на воде.
— Сти-и-вен! — Очаровательные губы, слепящая загадочная улыбка. — Вот ты где! Приехал Фрэнк Корелли и спрашивает тебя. — Кристина понизила голос. — Этого человека важно иметь на своей стороне. Я позабочусь о Бронте, если только она в этом нуждается. Она произвела впечатление на всех без исключения.
Конечно, когда ты дала им знать, что нужно смотреть в оба, подумала Бронте, но вслух, естественно, не произнесла.
— Тогда я пойду, — сказал Стивен. — Подходите к нам вдвоем минут через десять.
— Хорошо, — согласилась Кристина.
Женщины постояли, глядя вслед удаляющемуся Стивену. Его легкий бежевый пиджак был наброшен на плечи. Двигался он уверенно, артистично, как спортсмен, высоко подняв голову.
— Удивительно красивый мужчина, вы согласны? — спросила Кристина и подарила Бронте легкую улыбку. — Он вас интересует?
— Я его почти не знаю.
Бронте очень надеялась, что цвет ее лица не изменился при этом жалящем выпаде.
Кристина посмотрела на нее, и Бронте почудился в ее глазах отблеск — удовлетворения? Нет, конечно.
— Это еще ничего не значит. Вас может мгновенно потянуть к человеку, разве не так?
— Разумеется, вы правы, он исключительно привлекательный мужчина, — осторожно ответила Бронте. — Но, знаете, я ищу только спокойной жизни. Это одна из причин того, что я здесь.
— И надолго вы приехали? — поинтересовалась Кристина, отбрасывая назад черные шелковистые волосы и подставляя обнаженную шею морскому бризу. — Вы, наверное, хотите поскорее вернуться к работе на телевидении? — Она изящным жестом указала на толпу весело болтающих и смеющихся людей. — У вас здесь немало поклонников.
— Боюсь, я не так повела себя с владельцем канала, — ответила Бронте.
— Ах да. — Кристина понимающе посмотрела на нее. — Такой человек с трудом сможет простить, если вообще сможет, публичное унижение. Но ведь вы так молоды, что это многое объясняет.
— Что именно?
Собеседница говорит с ней так, словно она намного, очень намного мудрее ее; впрочем, возможно, так оно и есть. Но Бронте — из рода Макалистеров и не нуждается ни в чьем покровительстве.
— Простите меня, что я об этом подумала. Вы мой гость.
Извиняющимся жестом Кристина приложила руку к груди.
Бронте решила взять быка за рога:
— Кристина, почему вы меня пригласили?
— Что вы хотите этим сказать? — Загадочность Кристины на мгновение исчезла, и в ее блестящих черных глазах сверкнула враждебность. — Я хочу во всем проявлять дружелюбие. Отныне Стивен и мисс Макалистер в деле, которое, по моим представлениям, должно принести успех. Вы — внучатая племянница мисс Макалистер, так что с моей стороны было естественным проявить гостеприимство.
Она говорила удивленным тоном, но интуиция подсказывала Бронте, что это удивление — не более чем игра.
— Прошу прощения, если невольно вас обидела, — сказала она. — Поверьте мне, я не намерена флиртовать со Стивеном Рэндолфом, если вы это хотите знать.
Кристина смотрела на нее так, словно не верила своим ушам.
— Как вы прямо выражаетесь. У вас, австралийцев, всегда так.
— Да, мы не любим ходить вокруг да около, — согласилась Бронте. — Я прекрасно понимаю, что Стивен интересует вас.
Кристина сглотнула слюну и поднесла руку к горлу.
— Не так давно я потеряла мужа.
— Мне очень вас жаль, — чистосердечно сказала Бронте. — Я знаю про вашу утрату, но, может быть, в вашей жизни опять появился свет?
Говорила она очень мягко, хотя знала, что Кристина ей не симпатизирует.
— Такие вещи нельзя планировать. — Кристина казалась чуть взволнованной, как будто упускала нить разговора. — Стивен появился в моей жизни, когда мне приходилось очень трудно. Он очень добр ко мне. Вы на собственном опыте убедились, что очень многим мужчинам не свойственна доброта. Мы — партнеры и сближаемся с каждым днем. Стивену требуется время, чтобы понять, что ему нужно.
А ты тем временем опутываешь его шелковой сетью.
— Но вы-то уже знаете? — спросила Бронте, не смущаясь своей прямотой. В конце концов, это Кристина задала разговору такой тон.
— Наша дружба стала для меня большим счастьем, — продолжала Кристина, глядя на Бронте так, будто гипнотизировала ее. — Может быть, впереди нас ждет нечто большее. Как знать.
Мне нельзя было сюда приезжать, думала Бронте. Я должна ехать домой. Кристина такая маленькая, такая куколка, похожа на птичку. А Стивен такой высокий, что в один прекрасный день ей придется встать на «шпильки». Бронте было прекрасно известно, что она не нравится Кристине, возможно, и не сама по себе, а как источник потенциальной угрозы. Это характерно для женщин.
Это было ошибкой. Когда она в первый раз увидела Стивена и Кристину вместе, она поняла, что Стивен очень значим для Кристины. И не только как деловой партнер. Ей необходимо опереться на него. И не стоит обвинять Кристину, если она стремится к большему. Стивен Рэндолф обладает мощной притягательностью и может взволновать любую женщину. Несомненно, они вместе не один год. А сколько? Десять? Больше? Меньше? Это не имеет значения. У Кристины нет возраста. Фарфоровая кукла с идеально сохранившейся кожей.
Стивен и Бронте распрощались с Кристиной, причем ушли первыми из гостей. Многие из них жили по соседству, а Стивену и Бронте еще предстояла дорога в «Иволги». Гай Батлер проводил их до дверей — почти весь вечер он ходил как будто приклеенный к Бронте и нашептывал, что подарит ей кольцо — как будто она будет рыдать навзрыд, если он этого не сделает.
— Он хочет «дать» нам обед, — ответила Бронте на вопрос Стивена, когда они направлялись к машине.
— Как много жен нужно мужчине? — пробормотал Стивен. — Как долго он может оставаться с одной, прежде чем почувствует, что его тянет к другой? Мне кажется, первый брак налетел на скалы через восемнадцать месяцев.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Уэй - Страсти в старинном поместье. Книга вторая., относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

