Люси Уокер - Незнакомец с севера
— Очень, очень достойный, — повторила она, отломив прутик от упавшей рядом с ней ветки и отгоняя им мух. Она больше не глядела на Джима Конрада и очень надеялась, что слова ее не прозвучали слишком жалко. — Разумеется, это старинный друг нашей семьи, иначе он ни за что не получил бы это место. Он первоклассный знаток фермерского хозяйства, может с любым скотом управиться как…
Она подняла на него глаза. Джим Конрад наклонился вперед и провел пальцами по волосам. Прошла не одна минута, прежде чем он повернулся и посмотрел на Джерри.
— Просто, я вижу, мастер на все руки. Образцовый управляющий, — сказал он.
Джерри покраснела.
— Так вы у нас останетесь? — спросила она, глядя на него с отчаянным вызовом.
— Ну теперь, когда вы рассказали мне про этого вашего…
Джерри вскочила. Надо было весь разговор предоставить Биллу. Как жаль, что она не может обойтись без него! Она быстро подошла к своей лошади и отвязала поводья от сломанной ветки дерева.
— Билл вам все расскажет, — сказала она. — Он покажет вам дорогу на пастбище. — Она боролась с подступившими слезами, стараясь не расплакаться.
Джим Конрад тоже встал и неторопливой, расхлябанной походкой подошел к ее лошади. Джерри быстро вскочила в седло. Джим взялся рукой за постромок лошади.
— Кто вас учил так на лошадь садиться? — спросил он.
— Никто, я сама научилась, — ответила Джерри. — У нас был один ковбой из местных, который всегда так делал, и я у него научилась.
Джерри вдевала левую ногу в стремя, стоя левым боком к лошади, потом закидывала правую ногу, оттолкнувшись от земли, описывая длинную дугу и разворачивая левое стремя.
Джим Конрад не отпускал повода лошади.
— Пожалуй, я тоже проедусь с вами до пастбища.
— А я еду не на пастбище, — сказала Джерри, стараясь сохранить достоинство. Хотя ей было приятно, что он заметил ее необычную манеру посадки. Она тут же решила, что Джим Конрад вполне симпатичный и неравнодушный. — У меня много работы. Здесь на «Янду», нам часто приходится работать дотемна, иногда при лунном свете. Билл Седдон все вам покажет.
— Послушайте, барышня… — начал Джим Конрад, глаза его стали стальными и жесткими.
У Джерри похолодела спина. Она натянула поводья, и лошадь закрутилась вокруг себя.
— Можете завести лошадей в загон, только не забудьте потом починить изгородь, — сказала она. — А мальчика мы возьмем с собой в усадьбу, похоже, ему не помешает немного подкормиться.
«Хочет пустить мне пыль в глаза, — подумала Джерри. — Он думает, что работать у нас на ранчо — это игрушки».
Вот пусть подождет — и увидит, что такое работать на их ранчо. То, что они на грани разорения, еще не значит, что они с Биллом дадут погубить их хозяйство. Они сражались как могли с той поры, как она приехала домой после окончания школы в Сиднее. Так что ему здесь тоже придется выложиться на всю катушку — работы хватит на всех, и каждый заработанный пенни достанется ему нелегко.
Жалованье!
Джерри пришпорила лошадь.
Банк должен выплачивать ему жалованье, и, может быть, банк подождет, пока приедет управляющий и официально возьмет Джима Конрада на работу, тогда они сами договорятся о размере жалованья. Никто не станет работать за гроши на таком ранчо. Ему придется вкалывать за двоих и днем, и до поздней ночи. Конечно, он запросит приличное жалованье. Может быть, даже заломит высокую цену.
Господи! Что же делать? Как быть?
И вдруг сердце Джерри сжалось от дурного предчувствия. Да, им не управиться без посторонней помощи, но как ей быть с работником, который явно не намерен никому подчиняться? Да еще этот мальчик! Она вдруг вспомнила, что ускакала, даже не попрощавшись с ним. А он такой смешной, худенький, такой трогательный и одинокий мальчишка, совсем еще ребенок!
Джим Конрад поступил так, как и предполагала Джерри. Он перекусил щипцами проволоку, соединявшую жерди изгороди, и завел свой табун в загон. Затем они с чернокожим помощником тщательно починили изгородь в том месте, где разобрали ее, и прикрепили новые жерди с помощью проволоки, которая у них нашлась в поклаже на одной из лошадей. После этого изгородь стала как новая и даже гораздо крепче, чем раньше. Он быстро вскочил в седло.
— Увидимся позже, — бросил он Биллу Седдону. — Вперед, Саймон.
— Держитесь влево от главной дороги и скоро увидите загоны, — дружески посоветовал им Билл.
— До скорой встречи, — сказал Джим, — на пастбищах.
Билл Седдон вежливо приподнял свою старую, потертую шляпу и задумчиво поскреб голову, глядя, как всадники поднимаются в гору по широкой утоптанной дороге к усадьбе.
— Нет, он не обычный ковбой, вот что я тебе скажу, — доверительно сообщил он Джонни. У Билла было такое чувство, словно часть груза свалилась с его плеч. Так подействовал на него этот незнакомец.
В стойле для лошадей Джим оставил лошадь и своего аборигена, чтобы тот распряг и расседлал лошадей. Он завел свободных лошадей и тех, что везли на спине груз в маленький загон. Мальчик присел отдохнуть в тени большого эвкалипта.
Джим вошел через небольшую плетеную калитку и твердым шагом направился к дому. Не видно было, чтобы он оглядывался вокруг, тем не менее он все замечал: среди прочего и Лулу Сильвестер, сидевшую на веранде. Она была очень хорошенькая и полулежала, вытянувшись на старом парусиновом шезлонге, предаваясь приятному ничегонеделанию.
Он вошел на веранду и снял перед девушкой шляпу. Лулу привстала.
— О! — воскликнула она в удивлении. Перед ней было самое интересное явление, которое она видела в этом доме с тех пор, как они с матерью приехали сюда полтора года назад: высокий, красивый и очень серьезный мужчина.
— Вы тоже мисс Мередит? — спросил ее Джим.
Лулу покачала светлой золотистой головкой. Она посмотрела на свои ухоженные руки и длинные розовые ногти.
— Меня зовут Лулу Сильвестер, я кузина Джерри. А вы кто и где вы встречали Джерри?
На первый вопрос Джим не стал отвечать. Он решил начать с последнего.
— Я видел ее милях в десяти отсюда, внизу, в долине. — Он вдруг улыбнулся. — Она только что взяла меня на работу.
— Вас?
Лулу даже встала с кресла, чтобы показать, как она удивлена. Она была выше Джерри и года на два старше ее. Джим Конрад не мог не отметить про себя, что фигура у нее на редкость хороша. Лулу засмеялась. Она поняла по его глазам, что он отдает должное ее красоте.
— Вам это, должно быть, показалось забавным, — продолжала она. — Джерри совсем еще ребенок. Она не может никого брать на работу или увольнять. Наверняка у нее был такой вид, словно у нее пол-Австралии в кулаке.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Уокер - Незнакомец с севера, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





