`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Нина Харрингтон - Великолепная пара

Нина Харрингтон - Великолепная пара

1 2 3 4 5 6 ... 8 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

– Возможно, я могла бы помочь, если вы скажете, кого ищете, – ответила она.

Шон посмотрел на нее и решил, что пришло время покончить с этим – тогда он наконец сможет вернуться в свой фешенебельный пентхаус в отеле и вырубиться.

Быстрым резким движением он оперся одной рукой о пол, согнул колени и без особых усилий встал и принялся отряхивать пальто и брюки. Поэтому, когда он ответил, его слова были адресованы больше полу, чем девушке, стоящей и пристально его разглядывавшей.

– Я очень на это надеюсь. Здесь живет мистер Д.С. Флинн? Потому что мне необходимо поговорить с ним. И чем скорее, тем лучше…

Глава 2

ЧАЙ, СЛАВНЫЙ ЧАЙВоспевание разных видов чая со всего мира

«Женщина как пакетик чая: вы никогда не узнаете, насколько она крепка, пока не опустите ее в кипяток» (Элеонора Рузвельт).

Чайная фантасмагория Флинн

– Повторите, пожалуйста, имя? – переспросила Ди дрожащим голосом, опираясь на край прилавка. – Мистер Десфлин. Вы так сказали? Больше походит на название детского крема от сыпи. Довольно необычно.

Вздох раздражения вырвался из груди Шона, он перестал отряхивать свою одежду и выпрямился во весь рост. То есть во весь свой огромный рост. А именно более шести футов в высоту, поэтому такой низкорослой девушке, как Лотти, казался действительно гигантским.

В руке он держал конверт, который она отдала менеджеру отеля, когда в первый раз посетила шикарный бутик-отель, чтобы взглянуть на помещения для проведения конференций.

Они детально прошлись по всем моментам и дважды все перепроверили, после чего она внесла залог за конференц-зал, еще в октябре прошлого года.

Так почему же этот мужчина, этот незнакомец, держал в руке тот конверт?

Ди ломала голову. С самого Рождества все шло кувырком, но она бы помнила письмо или звонок из отеля, что что-то изменилось или что ей назначили нового менеджера.

Который отвечал бы за личные визиты к клиентам.

О нет, застонала она про себя. Только этого ей не хватало. Не сейчас. Пожалуйста, скажите, что с фестивалем чая все по-прежнему идет по плану… пожалуйста? Она взяла на себя организацию этого мероприятия и поставила на карту свою репутацию, карьеру в чайном бизнесе. Свои последние сбережения. Все должно быть в порядке с местом проведения фестиваля, или она пропала.

– Флинн. Д.С. – Его голос эхом прокатился по пустой чайной. Каждая буква была произнесена четко и с досадой. – Это письмо все, что я смог найти в системе бронирования. Ни имени, ни номера телефона, ни электронной почты. Только адрес, фамилия и инициалы.

Что? Все, что он смог найти?

Отлично. Ну вот и ответ на ее вопрос: он был из отеля.

Ди смотрела на великолепного, но сварливого нового менеджера отеля или организатора конференций.

Которого она только что сбила с ног ударом сбоку.

Великолепно! С каждой минутой все становится только лучше и лучше.

Единственная хорошая новость – он, похоже, думает, что его клиент мужчина, так что она может выяснить причину его очевидного раздражения без применения силы с его стороны. Правда, для этого ей понадобится немного везения.

Пока он думал, что она просто девушка из кондитерской. Может, у нее получится притворяться какое-то время и выведать побольше, прежде чем она раскроет свое истинное лицо.

– Вы, кажется, не очень довольны этим мистером Флинном. – Она улыбнулась, отчаянно пытаясь произвести впечатление кого-то постороннего, никак не замешанного в его делах, а просто поддерживающего вежливый разговор. – Должно быть, он сделал что-то по-настоящему возмутительное, что заставило вас разыскивать его промозглым февральским вечером.

Ой, какое ужасное выражение! От самой идеи, что он проделал весь этот путь до чайной и на самом деле охотился за ней, внутри у нее все похолодело – потребуется немалое количество горячего чая, чтобы отогреться.

Этот мужчина был настоящим воплощением «солидности» – начиная с решительного выражения лица и заканчивая официальным деловым костюмом и изысканной стрижкой.

Такой же солидный, как и все банковские работники, которые изо всех сил пытались подорвать ее уверенность в себе и убедить в том, что ее мечта – всего лишь глупая иллюзия. Ей отказывали снова и снова, несмотря на блестящий бизнес-план, над которым она работала в течение многих недель, и все контакты и связи в чайном бизнесе, какие ей только могли понадобиться.

Ответ был всегда один и тот же: они не видели возможности для нового бизнеса по импорту чая в современной экономике. Казалось, они упорно игнорировали все статистические данные по британской одержимости чаем и всему, что с ним связано. Недостаточно прибыльно. Слишком рискованно. Нежизнеспособно.

Стоило ли удивляться, что она рискнула и предложила организовать фестиваль чая, чтобы одновременно начать свой бизнес по импорту и продаже чая?

В результате ее спасительницей оказалась Лотти: частный банк, клиентами которого были ее родители, знал, что это совместный бизнес прекрасной, очень богатой и имеющей большие связи мисс Роузмаунт и настолько же прекрасной, но испытывающей очень большие финансовые затруднения мисс Флинн.

Хотя если подумать, банкиром там оказалась девушка в костюме. Но все равно в костюме.

–  Наоборот, мистер Флинн ничего не сделал. Но мне нужно поговорить с ним как можно скорее.

–  Могу ли я передать ему ваше сообщение? – спросила она голосом «невинного свидетеля» и улыбнулась.

Он замер на секунду, и Ди подумала, что он собирается подойти к прилавку, где она стояла, но незнакомец просто расправил плечи и распрямил спину. О боже! Он стал выше еще на два дюйма.

– Я сожалею, но это конфиденциальная деловая информация для моего клиента. Если вы знаете, где я могу найти его, это важно, так как нам нужно поговорить по неотложному делу, касающемуся его бронирования.

Внутри у Ди все сжалось и похолодело.

Она моргнула, подняла подбородок и протянула ему руку.

– Это я. Дервла Скайларк Флинн. Также известная как Ди. Ди С. Флинн. Лучший поставщик чая. Я та, кого вы ищете, мистер?..

Двумя широкими шагами он пересек комнату и пожал ей руку. Это было настоящее рукопожатие. Его длинные тонкие пальцы обхватили ее руку, которая, как Ди вдруг осознала, была довольно липкой: она ведь раздавала торт и печенье и убирала миски с тестом для торта.

Он говорил, пристально глядя ей в глаза, и Ди практически видела, как закрутились, заработали винтики и шестеренки за этими голубыми зрачками, когда он осмысливал ее заявление; он взял с нее слово, что она именно та, за кого себя выдает, и доверился ей.

1 2 3 4 5 6 ... 8 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нина Харрингтон - Великолепная пара, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)