Лилиан Дарси - Золушка для миллионера
– Приказ?
Она надула губки.
– Да. Но фактически я тут на отдыхе. Что же делать?
– Не знаю. К сожалению.
Вот пристала. И вообще она не в его вкусе. Дело даже не во внешности. Манеры. Постоянно хихикает, дерзка на язык, хитрая, как лиса. Словом, похожа на хищную, настырную пожирательницу мужчин.
Да. Он был внимателен к ней во время написания ее статьи. Но, видимо, она не совсем верно истолковала это внимание. Значит, сейчас надо внести ясность. Десятки женщин, пытавшихся флиртовать с ним в последнее время, дали ему возможность попрактиковаться в пояснениях такого рода.
– Так о чем ты еще хочешь написать? – спросил он натянуто.
– Скажу честно. Наш журнал специализируется на сплетнях, а ты, Тай, на сегодня самое то.
– Черта с два! Мне не нужна сомнительная слава, – он впал в состояние бешенства.
– Успокойся. Если разыграть партию правильно… – И она изложила примерное содержание будущей статьи гораздо подробнее, чем ему хотелось бы.
Вся его жизнь может измениться. Но стоит игра свеч?
Ему все нравится как есть, не считая крохотной проблемы в плане запоздалого развода.
Он в очередной раз пожалел, что дал согласие на публикацию первой статьи. И даже внимательно ее не прочитал вначале. А ведь думал, что речь в ней пойдет не о нем, а о правилах безопасности на воде. Особенно после драматических событий, которые могли стоить четырех жизней.
Когда он пришел с этим к Люси, журналистка согласно кивала и во всем поддакивала. Безопасность на воде? Важно! Никто не должен без серьезной подготовки самостоятельно отправляться в открытый океан.
Но когда в статье не оказалось и шестой доли о высказываний по данному вопросу, Люси стала извиняться и говорить о требованиях своего редактора и недостатке места на страницах журнала. И он принял все за чистую монету. Непростительная наивность.
Интересно, что будет, если сразу завернуть ее со второй статьей. Однако с представителями СМИ шутки плохи. Могут поломать карьеру. Не требуется особого воображения, чтобы понять: выйдет негативный материал – рухнет его бизнес. А ведь Тай все создавал путем тяжких усилий.
– Я на отдыхе, – повторила Люси. – Но расслабляться не собираюсь. Сказала редактору, что займусь подбором фактов для второй статьи. – Она азартно сверкнула глазами. – Журналисты всегда в работе. А еще они должны быть объективными, хотя… в некоторых ситуациях ну никак не получается. – Люси снова хихикнула. Понимала, что провоцирует Гаррета на вспышку раздражения, но ничего поделать с собой не могла.
Однако Тай на этот раз промолчал. А затем стал наблюдать за официанткой.
Джина повела двух женщин к соседнему столику.
Устроившись, дамочки начали рыться в своих сумочках, затем схватились за меню, при этом не упуская случая получше рассмотреть Тая.
Официантка развела руками.
– Прошу прощения. Последний столик. Сегодня много посетителей.
Гаррет окинул взглядом зал.
Несколько постоянных клиентов, парочка случайных туристов, но по большей части – дамы в возрасте от двадцати до сорока. И каждая наверняка приобрела либо рекламный буклет его школы управления яхтами, либо рекламную брошюру его ресторанов, на которой было написано: «Добро пожаловать в мой мир! Тай Гаррет».
– Поймаю тебя позже, когда у нас для беседы будет побольше времени, – сказала Люси. – И вообще здесь стало слишком шумно. Да и любопытных много. Так и вытягивают шеи, чтобы нас разглядеть. Столь пристальное внимание утомляет. Вот тут я остановилась, – Люси передала ему карточку с адресом и телефоном известной своим отличным обслуживанием гостиницы – Но относительно места встречи я позвоню сама. – Снова игривый смешок. – Скажем, арендую яхту.
Нет.
Это безобразие надо прекратить.
Сейчас же.
Да и Сиерра недовольна. Кисло скривила губы.
Тай решил поставить журналистку на место.
– Пока ты не ушла, Люси, – заявил он как можно спокойнее, – я хочу представить тебя Сиерре, самой главной женщине в моей жизни. Она, кстати, причина того, что я не смогу повторно выступать в качестве «Холостяка года».
– Серьезно? – Люси недоуменно улыбнулась. Она явно не почуяла подвоха.
– Серьезно. – Тай перегнулся через стол и завладел изящной рукой Сиерры. Он бы погладил ее, но на этот раз не решился. Лишь добавил: – Знакомься. Моя жена.
Глава вторая
– Что ты вытворяешь, объясни мне, пожалуйста, Тай Гаррет! – сквозь стиснутые зубы процедила Сиерра сразу после того, как ошарашенная журналистка побрела к выходу.
– Ш-ш! Не сердись! – взмолился Тай. – Лучше уйдем отсюда поскорее.
Он поднялся, крепче сжав руку Сиерры. Быстрым кивком предупредил Джину, что они покидают кафе, и начал уверенно лавировать между столиками по направлению к служебному выходу.
По меньшей мере десяток пар женских глаз следили за их перемещениями. Следуя за ним, Сиерра услышала:
– Это он!
– Какая фигура! Вот это мужчина!
– Завтра у меня двухчасовой частный урок с ним!
Сиерру просто затрясло от столь откровенных комментариев и перешептываний. Но, слава богу, кафе они покинули быстро. Что дальше?
– Предлагаю пойти ко мне домой, – произнес Тай.
Она колебалась. Но какая разница, где выяснять отношения? Да и любопытно посмотреть на новое жилище собственного мужа.
После их разрыва Сиерра поселилась в доме отца. Тай же, напротив, решил отделиться от всех родственников.
Денег у него было предостаточно. Остальное зависело лишь от его желаний и вкуса.
Но где все-таки обитает сейчас Гаррет? В типичной берлоге холостяка? Роскошном особняке? Или занимает постоянный номер в гостинице?
Интерес Сиерры не иссякал, невзирая на предстоящий развод. Думать о нем не хотелось. Но все равно уже ничего не изменишь. Их романтические отношения ушли в прошлое.
Тогда почему перспектива остаться с Таем наедине так пугает ее? Объяснить пока трудно.
Следуя за Гарретом по пятам, Сиерра обнаружила, что они оказались в переулке, расположенном недалеко от местной гавани. В основном здесь работали предприятия фирмы «Гаррет Марин». Кругом – чистота и порядок. Похвально.
Правда, общую картину несколько портила сущая ерунда: к одному из зданий был криво припаркован древний седан грязно-серого цвета. Удивительно, как автомобиль еще не отправили на свалку – настоящая рухлядь.
Сиерра чуть не поперхнулась, когда Тай, побрякивая ключами, направился прямиком к нему.
– Отличная маскировка, – пояснил он, очевидно уловив ее недоумение.
– Так это…
– Та самая машина, на которой я уехал из Огайо. Первые три года мог позволить себе кататься только на ней. Каждый цент вкладывал в дело.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лилиан Дарси - Золушка для миллионера, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


