`

Элен Бронтэ - Ошибка юной леди

1 ... 37 38 39 40 41 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Вирджиния под влиянием леди Анны старалась не судить предвзято о дамах из провинции, но ревность мешала ей быть объективной. При всей своей красоте Синтия не казалась ей обладающей достаточной широтой взглядов, чтоб молодому джентльмену не было с ней скучно всю жизнь. Впрочем, для брака этого, возможно, и не требуется, лишь бы леди умела вести хозяйство и воспитывать детей…

«Хоть бы Чарльз попросил ее руки! Так он, кажется, опять склоняется в своих мыслях к Милли Фэвел. И потом, в своем тщеславии Синтия может отказать ему теперь, когда рядом с ней появился граф Кларендон. Может быть, ей понравится виконт Тэннер?»

Вирджиния одернула себя — опять она пытается вмешаться в жизнь знакомых и наладить ее по-своему.

«Надо постараться уснуть, иначе утром у меня будут круги под глазами, и граф откажется завтракать с нами. А завтрак, похоже, — это единственное время, когда я могу видеть его, все остальные часы он будет занят визитами, а я — танцами и костюмами».

И мисс Кинтл постаралась исполнить свое намерение, что удалось ей, однако, не ранее трех часов утра.

Маленький лорд Гилмор обычно завтракал вместе со взрослыми, и мисс Вильерс не сочла эту традицию неприемлемой для своего дома. Вирджиния с улыбкой наблюдала, как его светлость шутит с малышом, и даже Маргарет выглядела сегодня безмятежной и не такой уж бледной в своем черном платье. В отличие от сестры она, похоже, прекрасно выспалась в гостях.

«Наверное, он будет хорошим отцом, его совершенно не раздражают милые нелепости, которые болтает Гил», — думала Вирджиния. Она сожалела только о том, что, увлекшись общением с мальчиком, Кларендон не замечает, как она красива в утреннем платье цвета деревенских сливок и с простой прической.

Завтрак вскоре закончился, и Вирджиния собралась зайти за Милли Фэвел и вместе с ней сходить посмотреть, как продвигаются дела у Чарльза с его живописью, как и обещала ему накануне. Граф намеревался посетить пастора — миссис Райт уже несколько раз пеняла ему на то, что его светлость игнорирует их дом. Часть дороги ему и Вирджинии было по пути, и совершенно естественно, что молодые люди проделали ее вместе за дружеской беседой.

Немного не доходя до дома Милли, мистер Вильерс расстался с Вирджинией и попросил не забывать, что у них сегодня назначен урок танцев.

— Не думаю, что наши ученики дадут забыть об этом. К тому же, даже если я опоздаю, они справятся и сами, лишь бы не подвел оркестр.

— Да-а, эти старички очень старательны, но, к сожалению, их память оставляет желать лучшего. Все же, я уверен, вместе мы с вами преодолеем эти незначительные трудности и заслужим титул почетных жителей Хемсли.

— Вы и без того можете считаться жителем Хемсли, ваша светлость, ведь вы владелец недвижимого имущества в этом городке.

— Вы правы, мисс Кинтл, я иногда забываю о том, что этот мрачный старый дом принадлежит мне. Я и видел-то его всего три или четыре раза в жизни, когда навещал в детские годы свою двоюродную бабушку. В моей памяти остались только пирожные, огромное блюдо посередине чайного стола, и как я втихомолку поедал их, пока бабушка расспрашивала Анну, каковы ее успехи во французском языке.

Вирджиния кивнула, она прекрасно понимала чувства джентльмена, так как и сама предпочитала лакомиться в гостях у своих тетушек, в то время как они донимали племянниц каверзными вопросами об образовании.

— Вы уже решили, как распорядитесь этим домом?

Стоит ли говорить, как эта тема волновала юную леди!

— Признаюсь вам, мисс Кинтл, я полон сомнений. Мистер Лауэй уже нашел мне покупателя, дающего неплохую цену, а мистер Саттерфилд желает купить ферму, так как она граничит с его землей и может весьма выгодно расширить его угодья. Ферму я согласен продать, не задумываясь, а вот что делать с домом, до сих пор не решил.

— Почему же?

— Видите ли, мисс Кинтл, я достаточно повидал в своих путешествиях городков вроде Хемсли и всегда находил их милыми и безнадежно скучными, однако ни разу не останавливался ни в одном из них дольше, чем на одну-две ночи. Здесь же я понял, что и в провинции жизнь может быть разнообразна как по предлагаемым развлечениям, так и по части типажей и характеров. Хемсли со своими интригами и скрытой борьбой за влияние напоминает наш высший свет в миниатюре, и я нахожу этот городок очень забавным. Возможно, сюда будет приятно наведываться на некоторое время, когда шум столицы и просторы моего поместья одинаково наскучат мне и моей сестре.

— Я понимаю вас, — ответила Вирджиния. — Когда родители отослали меня сюда, чтобы ободрить Маргарет, я не ожидала от этой поездки ни чего, кроме раздражения и скуки. Однако внезапно оказалась в центре скандала, отчасти мною же и спровоцированного, и поняла, как ошибалась и своем мнении, будто в деревне жизнь напоминае i сон, с той лишь разницей, что проснуться невозможно. Ваше появление также очень взбодрило местных жителей, сюда нечасто наезжают представители высшей аристократии, хотя все окрестные сквайры имеют в Хемсли дома.

— Я рад, что вы понимаете, что я имею в виду. Похоже, мисс Кинтл, мы с вами нужны Хемсли, и было бы преступлением уехать сейчас. — Его светлость весело рассмеялся, заражая своей беззаботностью Вирджинию. — Представляете, как много мы можем еще натворить здесь вместе с моей сестрой? О нас будут слагать легенды не хуже, чем об этом вашем короле Артуре!

— Не уверена, что хотела бы стать местной достопримечательностью, — со смехом ответила Вирджиния.

— Думаю, вы перемените свое мнение, когда рождественский бал пройдет с полным триумфом.

— Или с полным провалом.

— Не стоит заранее думать о плохом, мисс Кинтл. А теперь я должен вас оставить, вы уже дрожите от холода, и ваша сестра, да и моя тоже, не простят мне, если вместо танцев вы будете лежать в постели с горячкой.

Вирджиния и в самом деле очень замерзла, но нe в ее силах было расстаться с этим джентльменом по собственной воле сейчас, когда они вдвоем и никто не вмешивается в их разговор. Все же она побоялась показаться навязчивой и покорно направилась к Фэвелам, а граф пошел к дому викария, по дороге напевая мотив какой-то модной арии.

18

Две хорошенькие девушки появились в зале как раз вовремя — между находящимися там джентльменами возник горячий спор относительно того, как должен выглядеть пейзаж на стене.

— Джинни! Мисс Фэвел! Вы должны нас рассудить, — радостно обратился к леди заметивший их первым Чарльз Бенкрофт.

Виконт Тэннер, капитан Бенкрофт и лейтенант Барлоу тотчас обернулись и любезно раскланялись с вошедшими.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 37 38 39 40 41 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элен Бронтэ - Ошибка юной леди, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)