Алисон Джерис - Я сведу тебя с ума
— Я… я…
Беатрис боролась со своей совестью, затем уступила страстному желанию.
— Я люблю тебя, — вырвалось у нее, прежде чем она смогла вымолвить что-нибудь другое, но слова были произнесены, и их невозможно было вернуть. — Я люблю тебя… люблю… люблю! — беспрестанно повторяла Беатрис, снова и снова покрывая его лицо поцелуями.
Ральф блаженствовал, глаза его засияли, как никогда.
— Не уезжай, — чуть слышно попросил он. — Останься со мной.
— Я буду с тобой столько, сколько ты захочешь.
— Тебе придется остаться надолго, — многозначительно предупредил Ральф.
Она потупилась, чтобы скрыть слишком явное торжество.
— Хорошо, — с лукавой покорностью пролепетала Беатрис.
Ральф в упоении припал к ее губам, и все остальное было забыто.
10
— С Новым годом!
Он разбудил Беатрис поцелуем и чашечкой кофе. Ральф поднял шторы, и чудесный зимний день, искрящийся инеем, ворвался в комнату. Она с наслаждением потянулась, только сейчас начиная верить, что возврата к прошлому не будет.
Первое января, Новый год, новая жизнь. Никогда еще наступающий год не манил таким обещанием невероятного счастья. Рядом с Ральфом все возможно. Беатрис в мечтательной неге откинулась на подушки. В солнечном свете ее глаза стали золотистыми; личико, даже после безумной ночи, дышало такой чарующей свежестью, что у Ральфа захватило дух, когда он нагнулся снова поцеловать ее.
Босой, с нагим торсом, он только натянул брюки, чтобы приготовить кофе.
— Ты не замерз? — забеспокоилась Беатрис, ласково скользнув пальчиками по его мускулистой руке, и он, озорно улыбаясь, поймал их.
— Замерзнуть? С тобой?
— Ты не думаешь, что нам нужно вставать? — поддразнила она, расстегивая пояс его брюк.
— Вставать? — промурлыкал Ральф между поцелуями. — Зачем?
— Но… Сара… дети… — прерывисто шептала она, теряя дыхание от восхитительной атаки его рук.
— Сара тактично забрала детей и проведет весь день с Чаком. Так что мы можем оставаться в постели сколько захочется, если, конечно, ты не предпочитаешь чего-либо другого.
— Нет! — ликующе заявила Беатрис. — Я не могу ни о чем другом думать.
Когда они неохотно покинули постель, было уже около полудня. Для начала Беатрис нырнула в ванну, наполненную душистой пеной. Потом основательно прихорашивалась. Наконец стремглав помчалась назад, к нему. Если бы она хоть отдаленно могла вообразить, что ее ожидает…
— Извини, я возилась целую вечность, — прощебетала Беатрис, увидев Ральфа, замершего в дверях своего кабинета. — Я приняла чудесную ванну, — продолжала Беатрис, все еще не замечая каменного выражения его лица.
— Войдите, — неожиданно произнес Ральф.
Его голос клинком пронзил Беатрис. Он повернулся спиной и направился к письменному столу.
Озадаченная, но еще улыбаясь, предполагая, что он хочет подразнить или разыграть ее, Беатрис вошла вслед за ним. Когда она заметила, что он с нарочитой брезгливостью сторонится ее, улыбка мгновенно исчезла. Только теперь она заметила жесткую линию побелевших губ и странную горечь в глазах. Сохраняя гробовое молчание, Ральф надменным жестом протянул ей чек.
— Что это? — удивленно спросила Беатрис. Она была совершенно сбита с толку, будто ее вырвали из глубокого сна, и не могла отличить, где бред, а где явь.
— Плата за услуги, — процедил Ральф.
Беатрис показалось, что пол уходит у нее из-под ног.
— Ничего не понимаю. Что произошло?
— Вы приехали сюда работать, не так ли?
— Да, — осторожно подтвердила Беатрис.
— И вы хорошо работали, — продолжал он через силу.
Лицо Ральфа нервно подергивалось, судорожно ходили желваки. Было ясно, что он прикладывает колоссальные усилия, чтобы сдержаться.
— Никто не может возразить, что вы были хорошей гувернанткой. Нам бы не хотелось, чтобы вы возвращались в Лондон без вознаграждения. Особенно после того, как в агентстве потеряли дар речи, когда я сообщил им, что девушка, которую они сюда направили, не появилась, а та, которая проникла в Кроуфорд, совершенно определенно, не гувернантка.
Беатрис стояла как громом пораженная.
— Как ты узнал? — тупо спросила она.
— Ваш босс решил, что пришло время самому поговорить со мной, — сообщил Ральф ледяным тоном. — Этот ублюдок позвонил, пока вы были в ванной.
— Джерри?
— Джерри! — бросил он в ярости. — У вас их несколько?
— Но он же дал мне неделю! — выпалила Беатрис, слишком поздно сообразив, какой эффект ее слова произведут на Ральфа.
Он содрогнулся так, словно его обдали зловонной грязью.
— Так это правда?
Беатрис упала в кресло и закрыла лицо ладонями.
— Правда? — хрипло повторил Ральф.
— Правда состоит в том, что я не гувернантка, — сказала Беатрис, не отнимая рук от лица.
— И ваше имя не Тереза Беатрис Обри?
— Нет.
Ральф, резко двинувшись, обошел свой рабочий стол и сел в кресло, как будто желая создать между ними возможно большую преграду.
— Не соизволите ли объяснить, где все это время находилась подлинная Тереза Обри?
— Она поехала в Майами со своим женихом, — устало промолвила Беатрис. — Но в этом нет ее вины. Я уговорила ее… Только я… моя идея…
— Охотно верю, — презрительно усмехнулся Ральф. — А обольстить меня — тоже ваша идея?
— Нет.
— Значит, вы лишь следовали приказам?
— Нет! — вскрикнула она в ужасе от сознания того, что все рушится безвозвратно. — Это вовсе не так.
— Разве? Тогда почему Джерри Куин настолько осведомлен о прогрессе наших отношений? Кажется, он знает о нас все.
Беатрис в отчаянии сжалась в какой-то трепещущий комок, словно хотела спрятаться от града беспощадных ударов, которыми яростно осыпал ее Ральф.
— Когда я послал этого борова вместе с его предложением к черту, он разговорился… Вы информировали его о каждом нашем шаге здесь.
Беатрис печально покачала головой.
— Это неправда.
— Да что вы? И Куин не знал, что вы спите со мной? И ему никто не говорил, что я готов на все, лишь бы удержать вас?
Неудержимые слезы, вызванные безысходным отчаянием, хлынули по щекам Беатрис.
— Я только позволила ему так думать, — попробовала объяснить она. — Я не хотела больше участвовать в его авантюре, но боялась, что он сам выйдет на тебя.
— Разве не проще было бы сказать мне правду?
— Я собиралась признаться, — выговорила она, все еще борясь со слезами. — Пыталась ночью… Но не хотела все испортить.
— О да! — прорычал Ральф. — Учуяли, что не добиться продажи Кроуфорда? Гораздо лучше держать меня во мраке неведения и продолжать лгать! Куин сказал, что вы отчаянно хотите заключить эту сделку, чтобы укрепиться в его компании, что вы из тех девушек, которые готовы на все, чтобы добиться желаемого, и, похоже, он прав. — Ральф положил руки на стол и смотрел на них, словно желая убедиться, что они не дрожат. — Вы позволили мне влюбиться в вас, — голос его стал спокойнее, но пробирал Беатрис до костей, — и внушили, что любите меня. Боже, что касается лжи, Абигайль по сравнению с вами сущий младенец!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Алисон Джерис - Я сведу тебя с ума, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





