`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Памела Бэрфорд - Борьба без проигравших

Памела Бэрфорд - Борьба без проигравших

Перейти на страницу:

Ее гордость одновременно и злила, и приводила в восхищение.

— После того как мистер Крупный План прыгал вокруг тебя, я думаю, что для тебя все пути открыты. Даже если ты не попадешь в его шоу, будут другие. Ты чертовски здорово играешь.

Элизабет так и засияла.

— Ты и вправду так думаешь?

Ее улыбка исчезла, когда она посмотрела в окно и наконец-то заметила, как мимо них проносятся деревья и валуны, покрытые снегом. Они пересекали город в районе Центрального Парка, направляясь в Ист-Сайд, а не в Бруклин.

— Куда мы едем? — спросила она.

— Я тебя похищаю.

— Ты думаешь, это смешно?

— Я идиот, — со вздохом сказал Калеб. — Но я хочу тебе кое-что показать.

— Калеб…

— А потом отвезу тебя домой. Я тебе обещаю.

Элизабет отвернулась, лицо ее было печально. Ну что такого он сделал? И если она была чересчур чувствительной, кто в этом виноват?

— Послушай, Элизабет, я отвезу тебя домой прямо сейчас, если хочешь. Только скажи. Но я прошу тебя, пожалуйста. Там есть одно местечко, которое мне очень хочется тебе показать.

Элизабет смотрела в сторону.

— Хорошо.

— Спасибо. — Калеб потянулся и сжал ее руку.

Через несколько минут они свернули в квартал в районе Восточных шестидесятых улиц и начали искать место для парковки.

— Отлично, — сказал Калеб, наблюдая за подфарниками маленькой машины. — Пригляди за соседней полосой.

Калеб всегда любил этот район Нью-Йорка — величественный ряд домов с железными оградами, богато украшенные подъезды, элегантные фасады из песчаника.

Как только он припарковал «лендровер», Элизабет высунулась из окошка, чтобы осмотреться. Она не произнесла ни слова, и Калеб не знал, к добру это или к худу. Они вошли в железные ворота, а затем поднялись на восемь ступенек, которые вели к подъезду.

— Чей это дом? — спросила Элизабет, когда Калеб вставил ключ в замок. — Хозяина нет дома?

— Я оставил отопление включенным, так будет уютнее.

Калеб провел ее в прихожую и повернул выключатель. Свет люстры столетней давности заблестел на дубовом паркете. В арку было видно просторную гостиную с камином из зеленого мрамора. Даже без мебели эта комната производила впечатление.

Калеб стоял в прихожей и наблюдал за тем, как Элизабет легкой походкой вошла в гостиную, засунув руки в карманы куртки. Стук ее сапожек гулко отдавался в пустой комнате. Она остановилась у камина, посмотрела на единственный предмет обстановки в доме — на спальный мешок — и повернулась к Калебу.

— Что это, Калеб? Я ничего не понимаю.

Он расстегнул куртку. Элизабет не собиралась облегчать ему задачу, он это видел.

— Я хочу показать тебе весь дом, Элизабет. В нем четыре этажа, жуткий двор и…

— Ты его купил?

— Да. Для тебя.

Калеб увидел, как ее глаза расширились, но она не улыбнулась в ответ.

В эту минуту ему припомнилось, как она в штыки встретила предложение купить ей новую одежду. Он беспокойно провел кончиком языка по губам, собираясь продолжить, но она заговорила первая:

— Зачем ты выслеживал меня в театре?

— Мне надо было узнать, что удерживает тебя вдали от меня.

— Ты что, выслеживал врага?

— Ну, что-то вроде этого. И… я подумал, тогда я вырвал тебя из твоего мира. — Он взъерошил влажные от снега волосы. — Ты уже достаточно хорошо знакома с моим миром. Он не похож на твой…

Ему показалось, что Элизабет немного оттаяла. Ему не терпелось обнять ее, но какой-то голос подсказывал ему, что не надо торопиться. Раздалось громкое мяуканье, и в комнате появился молодой кот. Он шел через гостиную с явным намерением представиться Элизабет.

Она опустилась на колени, сняла с плеча сумку, стянула перчатки и протянула руку, чтобы погладить его. Ее глаза сияли.

— Булвинкл? — Она взяла его на руки. — Это Булвинкл! Он стал такой большой.

Хвост Булвинкля неприязненно задергался, и Элизабет отпустила его. Но он остался рядом, обнюхал ее ноги и стал тереться о них. Она любила этого котенка больше остальных котят, которых принесла Наташа.

Как не стыдно Калебу призывать на помощь бессловесное животное, чтобы умаслить ее? Он криво улыбнулся. Но кто ж честен на войне и в любви? По взгляду Элизабет, брошенному в его сторону, Калеб понял, что от нее не укрылась Булвинклева стратегия капитана Трента.

— Пойдем со мной, — сказал Калеб. — Я хочу показать тебе двор.

Он помог ей подняться, а Булвинкл направился к спальному мешку и улегся на нем.

— Мы можем посмотреть на звезды. Помнишь, как мы смотрели на звезды в мой телескоп?

— Звезды? Калеб, ведь снег идет. Кроме того, это же огромный, блещущий огнями Нью-Йорк. Мы и в ясную ночь их вряд ли увидели бы.

Калеб отпер дверь черного хода, и она вышла вслед за ним на улицу. У нее перехватило дыхание.

— Как красиво!

Снежинки кружились и медленно падали на землю. Двор был по-городскому мал, но красиво расположен. Он был окружен высокой кирпичной стеной и изгородью из виноградных кустов, которые летом покроются большими зелеными листьями и ароматными ягодами. Калеб шел вслед за Элизабет, и снег поскрипывал под ногами на замерзшей траве.

— Я купил этот дом у одного из моих клиентов. Он уезжал из города, и ему надо было срочно продать его. Не могу сказать, что он достался мне за гроши, но, поскольку парню не нужно было обращаться к маклеру, нам удалось уменьшить расходы. На следующей неделе я привезу свои вещи.

Элизабет удивленно посмотрела на него.

— Ты хочешь обосноваться здесь? Мне казалось, тебе нравилось вести свои дела из поместья у черта на куличках.

Калеб пожал плечами.

— Это я улажу. Я люблю город. А ты ведь не сможешь продолжать свою карьеру, если будешь жить в нескольких сотнях миль от Бродвея. Восьмичасовые поездки на поезде тебя быстро измотают.

Элизабет пропустила его заявление мимо ушей.

Калеб принял это за добрый знак и поспешил продолжить:

— Поскольку я купил этот дом, ты сама сможешь выбрать обстановку. Я на все согласен, кроме ситца в цветочек. Я не очень люблю ситец в цветочек.

— А что ты собираешься сделать с тем домом?

— Я сохраню его. Это будет наш загородный дом. Нужно же нам где-то любоваться звездами. Тебе приятно будет узнать, что я снял с забора проволоку. Теперь он больше похож на загородный дом и меньше на больницу.

Элизабет остановилась у дальней стены двора, разглядывая скамейку с чугунным орнаментом. Подойдя, она начала лениво смахивать снежинки с резной спинки, а потом прислонилась к скамейке спиной и подняла лицо к небу. В темноте Калеб мог видеть лишь, как снежинки падают ей на ресницы, и ему хотелось слизнуть их.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Памела Бэрфорд - Борьба без проигравших, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)