Флора Поллинг - Линия любви
— Я знаю. Я хочу видеть тебя, Джоди.
Джоди не удивилась, что он знает ее имя. Наверняка они со Сью говорили обо мне, подумала она, ведь я дала Альдо номер телефона кузины, когда призналась ему в обмане.
— У меня много дел. — Джоди надеялась, что Альдо поймет намек и уйдет: она хотела как следует подготовиться перед свиданием с Хартли.
— Я всего на две минутки. И тут же исчезну.
Голос Альдо звучал так грустно и так серьезно, что Джоди сдалась. Она запахнула халат и приоткрыла дверь.
— Ладно, две минуты, — сказала она, дав себе слово, что через пять минут непременно выставит Альдо. — Что случилось?
На Альдо были белые шорты и легкая бежевая футболка. Он сделала какое-то движение, похожее на полупоклон, и сложил перед собой руки.
— Джоди, — торжественно начал он, — я хочу извиниться за свое поведение. Я совершал дурные поступки, но больше это не повторится. Я обещал Сью, что исправлюсь. — Альдо поднял руку, будто готовясь произнести клятву. — Клянусь могилой моей матери, упокой Господи ее душу. — Он перекрестился.
Воспользовавшись тем, что он на секунду замолчал, Джоди поторопилась его успокоить:
— Все в порядке, Альдо. Я знаю, ты никому не хотел навредить.
— Я никому и не навредил! Физически, во всяком случае. Но я ранил сердце моей малышки, и теперь собираюсь доказать ей, что я мужчина, достойный ее любви.
Ох! Скоро Альдо начнет взбираться на самую высокую гору. Это обойдется мне еще в пять-десять минут, прикинула Джоди, поэтому надо найти способ поскорее избавиться от него. Воспользовавшись паузой, во время которой Альдо набирался сил перед следующей тирадой, Джоди быстро проговорила:
— Я очень уважаю тебя за это, правда, уважаю. Но мне надо принять душ и… кое к чему приготовиться.
— Хорошо, — кротко изрек Альдо. — Это второе, что я обещал Сью: не говорить много. Но перед уходом я все-таки должен сказать еще одну вещь.
Джоди облегченно вздохнула. Видимо, Сью сумела кое-что внушить этому парню.
— Ладно, но только одну.
Глаза Альдо увлажнились, и Джоди испугалась, что он сейчас заплачет. Но, оказалось, она ошиблась.
— Я хочу рассказать о том старикане на «даймлере». Ну, про то дело, в которое я втянул Сью. Понимаешь, я нарочно ударил ту машину в зад, а потом слегка стукнул и самого старикана. Затем положил его в машину к Сью и заставил ее уехать. Представляешь, какого страху натерпелась моя малышка? Ну и тот старикан, конечно. Правда, он скоренько очухался и дал деру. — Альдо не удержался и фыркнул. — Но все-таки я должен был компенсировать ему моральный ущерб. Так вот: когда я возвращал машину Бену — так зовут старикана, — я обещал ему поставить новый приемник и отрегулировать рулевую тягу. — Альдо склонил голову. — Извини, снова заболтался. Но я обещал Сью рассказать тебе всю правду — от и до. Потому что я хочу начать жизнь сначала. Наверное, глупо звучит, но я так решил.
История Альдо была как нельзя более к месту и нашла живой отклик в сердце Джоди.
— И совершенно это не глупо! — заявила она. — Я знаю еще одну очень похожую историю, так что могу тебя заверить: ты все решил правильно.
Как хорошо, что я дослушала рассказ Альдо до конца, подумала Джоди. Ведь я могу ему помочь, как помог мне недавно Хартли.
— Конечно, ты совершил много плохого, — сказала она, — но не стоит до конца жизни корить себя за это. Ты многое узнал о себе, понял, что надо с уважением относиться к людям, разобрался в своем отношении к Сью. Так что считай свое приключение с «даймлером» поездкой к радости.
— Ты правда так думаешь? — Альдо заулыбался и тут же перешел на другую тему: — Но каков негодяй этот пижон Рик! Любить машину больше тебя! Подумать только! Он…
— С этим все в порядке, — быстро перебила его Джоди. — Тебе нужно сейчас все внимание отдать Сью, а не мне. Она тебя очень любит.
Бархатные глаза Альдо снова увлажнились. Опасаясь, что в любой момент он может упасть на колени, Джоди расплылась в улыбке и сказала прочувственно:
— Спасибо, что заглянул ко мне. Увидимся, когда вернется Сью.
Альдо просиял, услышав имя своей возлюбленной. Воспользовавшись этой минутой молчаливого восторга, Джоди закрыла дверь.
Тук-тук-тук.
Джоди только что вышла из-под душа. Она взглянула на часы: пять минут седьмого. Может, она перепутала время? Может, Хартли сказал, что вернется в шесть, а не в семь?
Она посмотрела в зеркало и поправила влажные растрепанные волосы. Прошлой ночью Хартли восхищался ее волосами, поэтому она решила оставить на голове художественный беспорядок. Он восхищался и ее фигурой, поэтому Джоди решила не прикрывать наготу. Но она, пожалуй, наденет босоножки из обширной коллекции Сью и посмотрит, сумеет ли устоять на этих убийственных каблуках!
Тук-тук-тук.
— Подожди! — крикнула Джоди и быстрыми мелкими шажками — по-другому в такой обуви не походишь, она все-таки не настоящая Сью, — устремилась к входной двери. Качая головой, — подумать только, какой нетерпеливый! — Джоди распахнула дверь и с чувственным придыханием произнесла: — Возьми меня!..
— Будь уверена, — сказал Рик, похотливо глядя на нее.
Джоди моментально захлопнула дверь и прислонилась к ней, пытаясь отдышаться.
— Малышка, открой!
Малышка! — с ненавистью подумала Джоди. У этого негодяя железные нервы.
— Уходи сейчас же!
— Ты выглядишь очень разгоряченной, Джоди. Открой, я тебя хочу!
— Рик, все кончено, возвращайся домой. — Джоди была в ярости. Ей хотелось пнуть дверь ногой, но она понимала: это лишь вдохновит Рика на новую порцию нытья.
— Кто, ты думала, к тебе пришел?! — громко вопрошал Рик.
Ага! Джоди улыбнулась: восхитительнее момента не придумаешь! Если, говорят, месть сладка, то это — чистейшая выжимка из сахарного тростника!
— Прошла всего неделя, — продолжал кипеть Рик, — а ты уже встречаешься с другим мужчиной?!
— Рик, если ты начнешь кидаться на дверь, я вызову полицию.
— Полиция не нужна. Здесь — я.
Господи, кого еще принесло на мою бедную голову?! Джоди посмотрела в глазок. Питон! Явился как по мановению волшебной палочки. Лучше не придумаешь! Может, Рик не очень сообразителен с женщинами, но, вероятно, у него хватит мозгов не разыгрывать героя перед Питоном еще раз.
— Ладно, я ухожу, — сдержанно проговорил Рик и, вероятно специально для Питона, пояснил: — Я пришел, только чтобы забрать свою невесту и уехать домой.
— Я больше не твоя невеста, Рик. Если тебе нужна невеста, купи кольцо для той блондинки-коротышки, — посоветовала Джоди, наслаждаясь этим разговором.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Флора Поллинг - Линия любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


