Дороти Шелдон - Хищник и озорница
– Не беспокойся, старина, у меня все под контролем, – заверил Эрик.
– Хорошо, если так.
Мартин не сомневался в профессионализме товарища, но на карту было поставлено слишком многое.
– Кстати, с женой… с вдовой Брайана все в порядке? Как бы этот ублюдок не попытался выместить зло на ней.
– Ее квартира под наблюдением. Лейтенант лично приказал выделить двух детективов. По-моему, Чиверсу тоже не терпится прижать Сантьяго.
– Не сомневаюсь.
Лейтенант Чиверс при всех его недостатках не любил, когда на его участке появлялись люди, способные нарушить мирное течение жизни.
Кроме того, за убийство полицейского кто-то должен ответить.
– Ну что, поедем к Мэгги? – спросил Эрик, когда они спустились в вестибюль.
– Я на машине. Думаю, за час управимся.
– А как же ланч? – напомнил ему Мартин.
– Какая работа на пустой желудок.
Эрик задумался и, только выйдя на улицу, принял решение.
– Давай все-таки сначала заедем к Мэгги, а уж потом перекусим.
Мартин рассмеялся.
– Ну и сила воли у тебя, приятель.
Дорога заняла не более пятнадцати минут, и вскоре они уже поднимались на лифте на девятый этаж, где жила семья Мэгги.
Эрик не убирал палец с кнопки звонка, пока за дверью не послышались наконец чьи-то шаги.
– Кто там? – неуверенно спросил женский голос.
– Полиция, – коротко ответил Эрик, поднося к глазку жетон.
– Нам нужна Маргарет О'Брайен.
Лязгнула задвижка, дверь приоткрылась, и из-за нее выглянула девушка-подросток с испуганными голубыми глазами на бледном лице.
– Что вам надо?
– Вы Маргарет? – недоверчиво спросил Мартин.
– Она, она, – подтвердил Эрик.
– Мисс, мы беспокоим вас по делу Карло Фрискони. Я детектив Фазини, а это детектив Хендерсон.
Девушка пожала плечами.
– Ну если надо, то проходите. Только я уже давно все рассказала детективу Уоткинсу.
– Нам надо уточнить кое-что, мисс О'Брайен.
Эрик с важным видом прошествовал в скромно обставленную гостиную. Мэгги покорно последовала за ним, робко оглядываясь на Мартина.
– Садитесь.
Девушка кивнула на потертый диван.
– Может быть, выпьете кофе? Правда, у меня только растворимый.
– Отлично, – бодро откликнулся Эрик, потирая руки.
Через несколько минут они пили крепкий горячий кофе и ели сандвичи с тунцом. Мэгги робко посматривала на мужчин, но те не спешили переходить к делу, отдавая должное нехитрому угощению.
Выпив кофе, Мартин вопросительно взглянул на Эрика, но тот покачал головой, давая понять, что начнет сам.
– Мисс О'Брайен, мы только что были у вашего друга Карло Фрискони.
– Как он? – встрепенулась Маргарет и неловко отодвинула чашку левой рукой.
Да у нее же перелом, с опозданием вспомнил Мартин.
– Если вы имеете в виду состояние здоровья, то намного лучше. А вот что касается…
– Да. Я знаю, – перебила Эрика Маргарет.
– Детектив Уоткинс рассказал мне о наркотиках в конфетах и о пистолете. Но я не понимаю…
Она осеклась.
– Карло просил меня…
– Мисс О'Брайен, вы поможете ему, рассказав правду, – вмешался Мартин, видя ее нерешительность.
– Давайте начнем сначала. Скажите, откуда взялись эти пастилки? Карло принес их с собой?
– Нет, – твердо ответила она.
– Я знаю, что днем их не было. Их принес официант.
– Вот как? – удивился Эрик.
– Объясните.
– Понимаете, – взволнованно заговорила Маргарет, – Карло намекнул мне, что угостит чем-то особенным. Но не сказал, чем именно. Я только потом догадалась, когда мне сообщил об этом детектив Уоткинс. Карло заказал одно блюдо… да, «Потерянный рай». По-моему, южноамериканское. В том ресторане чего только нет. Я думала, что Карло ничего не ест, кроме хот-догов и пиццы. Но он стал мне рассказывать про такие блюда, о которых я и не слышала.
Ее голос дрогнул.
– Ну вот, когда официант пришел с заказом, то эти пастилки лежали на подносе.
– Значит, Карло заказал «Потерянный рай» и ему принесли конфеты с начинкой. Интере-е-есно, – протянул Эрик, дожевывая сандвич.
– Спасибо, мисс О'Брайен, вы спасли меня от голодной смерти.
Маргарет вдруг улыбнулась, и Мартина поразило, как изменилось ее лицо. Нет, не только лицо – она словно стала другим человеком. Все лучшее, что было в ней – доброта, искренность, участливость, скромность, – проступили в этой улыбке. Балбес Карло вытянул счастливый билет, подумал Мартин и тут же вспомнил о Дженнифер.
– А теперь давайте перейдем ко второй проблеме, – продолжил Эрик.
– Что случилось потом? Как вышло, что вам сломали руку, а Карло раскололи череп? Кто это сделал?
Маргарет опустила голову.
– Карло просил меня… Извините, детектив, но я не хочу, чтобы у него возникли лишние проблемы. Вы понимаете, да?
– Проблемы у Карло будут в том случае, если он не объяснит появление своих отпечатков на пистолете.
Мартин ободряюще улыбнулся.
– Не сомневаюсь, что ваш друг и сам это понял.
Девушка посмотрела ему в глаза и решительно заявила:
– Хорошо, я расскажу.
Через десять минут детективы уже сидели в машине.
– Ну и что ты об этом думаешь? – спросил Мартин.
– Меня удивляет, что Маргарет оставили в живых.
Эрик покачал головой.
– Ее надо брать под защиту.
– Действуй, приятель. А я попробую навести справки по своим каналам.
Мартин откинулся на спинку сиденья.
– Как насчет ланча? Ты еще не перебил аппетит?
Эрик смущенно пожал плечами.
– Три сандвича с тунцом, конечно, неплохая затравка, но я привык к большему.
Мартин усмехнулся. Глядя на Эрика, никто бы не сказал, что этот человек женат на хозяйке пиццерии, – он вечно хотел есть.
– Тогда поехали. Но только не туда, где подают сандвичи с тунцом и растворимый кофе.
Дженнифер заканчивала печатать письмо, когда кто-то тронул ее за плечо. Она оглянулась.
– Привет, Стейси.
Стейси, работавшая секретаршей в этой же конторе, покачала головой и сочувственно поцокала языком.
– Бедняжка, как же ты сегодня добралась на службу? Что у тебя, грипп или бессонница? Круги под глазами, губы опухли, бледность… Нет-нет, молчи, я попробую сама определить по симптомам.
Она нахмурилась и… рассмеялась.
– Угадала?
Дженнифер отвела глаза.
– Перестань, Стейси. У тебя на уме только одно.
– И не у меня одной, дорогуша. Но если не хочешь говорить об этом, то и не надо.
Стейси взглянула на часы.
– Не знаю, как ты, а я проголодалась. Не пора ли нам прогуляться?
– Я готова, только подожди, пока допечатаю письмо. Осталась пара строчек.
Дженнифер торопливо закончила работу, пробежала напечатанное глазами, отыскивая ошибки, и поднялась.
– Как обычно?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дороти Шелдон - Хищник и озорница, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


