Робин Дональд - Жена бывшего друга
— Несколько лет назад Глен сказал мне, что только дураки кладут все яйца в одну корзину. В отношении тебя я поступил именно так. Эти недели были для меня адом, потому что жизнь без тебя пуста. — Его палец обвел контуры ее губ. — И я знаю, что для тебя это тоже так.
— Да, но выхода все равно нет, — тихо ответила Кэт. — Ты никогда не простишь себя за то, что хотел меня, когда я принадлежала Глену.
Его лицо напряглось.
— Ты никогда не принадлежала Глену, — уронив руку, он повернулся и подошел к балюстраде. — Наверное, я так обращался с тобой, потому что чувствовал свою вину.
— Это я чувствовала вину.
Ник облокотился на перила и уставился на сад. Он повысил голос, чтобы его звук не заглушали детские крики.
— С самого начала я знал, что могу обладать тобой и, если мы займемся любовью, ты отменишь свадьбу. Я говорил себе, что только преданность Глену остановила меня.
У Кэт перехватило дыхание.
— Это отчасти было правдой, но только отчасти.
— А что же тогда было правдой? — спросила девушка.
Его пальцы сжались.
— В этом нет логики, но когда я в первый раз увидел тебя, то понял, что ты единственная женщина в мире, которая должна быть со мной, что мы созданы друг для друга.
— Если бы ты сказал мне это, когда просил отменить свадьбу… — прошептала она, боясь, что крошечная надежда, вспыхнувшая в ней, снова погаснет.
Ник горько засмеялся.
— Я не сказал этого, потому что ты была уверена в своей любви к Глену. А я не мог предложить тебе того же, что и он. Ты тогда не была готова к браку. Тебе нужно было время, чтобы повзрослеть.
— Ты знал меня лучше, чем я себя, — грустно сказала Кэт.
— Никто из нас не знал себя хорошо, — ответил он. — Я никогда не доверял чувствам и гордился своей способностью мыслить рационально. Шесть лет назад я не мог позволить себе подчиниться безумному влечению к девушке, которую едва знал. И я не мог признаться себе в своих чувствах, пока неделю назад Морна не сказала, что я никогда не смогу смириться с тем, как поступила моя мать. — Он остановился. — Она ведь рассказала тебе о том, что моя мать бросила меня?
Что-то в его голосе заставило сердце Кэт сжаться. Она словно увидела его — маленького мальчика, стоящего в дверях дома, в котором поселились незнакомые ему люди.
— Я не могла в это поверить, это ужасно, — прошептала она.
Он повернул голову и улыбнулся.
— Моя отважная, добрая Кэт! Морна не впервые обвинила меня в слепоте, когда дело касается женщин, но на этот раз я наконец-то понял, что она хотела сказать. Я всегда бессознательно сравнивал всех женщин с моей матерью. Когда я проанализировал свое отношение к тебе, я понял, что смотрел на тебя сквозь призму поступка моей матери.
— Я понимаю, — тихо произнесла Кэт.
— Не думаю. Я должен был заметить, что ты ни в чем не похожа на мою мать. Когда ты пришла ко мне за помощью и я сделал тебе то унизительное предложение, а ты согласилась, я решил, что ты просто ищешь нового богатого мужа.
— Правда? — спросила она, ужаснувшись.
— Да, — сказал Ник, грустно улыбаясь своим мыслям. — Но очень скоро я понял, что ты не охотница за деньгами, а когда ты без колебаний покинула всю эту роскошь, чтобы поехать к больному ребенку, я понял, как ошибался. И тогда я осознал, что не попытался увести тебя у Глена до свадьбы просто потому, что боялся — вдруг ты откажешь мне.
— О, Ник! — вскрикнула она, ей так хотелось обнять его. Прогнать навсегда боль и мрачные воспоминания.
— Я был слепцом. Когда я целовал тебя, надеялся, что ты бросишь Глена. Но ты стала его женой.
Эти слова причинили ей боль.
— Свадьба должна была состояться на следующий день, — грустно кивнула она. — Глен пригласил человек триста. Я знаю, что сейчас это звучит глупо, но я не смогла бы подвести его. Один поцелуй — не причина менять жизнь и причинять боль другим. Последние четыре года жизни моей матери прошли счастливо и спокойно, потому что я вышла замуж за Глена.
Ник горько рассмеялся. Этот звук заставил ее задрожать, несмотря на жаркий тропический полдень.
— И это стоило того, да? Другими словами, ты все-таки продала себя, хотя и ради своей матери.
Солнце освещало лицо Ника, делая его похожим на изображение древнего бронзового божества — пугающего, таинственного, могущественного, жестокого.
— Я была ребенком, — сказала Кэт. — У меня не было никакого ответа, а ты ворвался в мою жизнь, суровый таинственный незнакомец. Женщины смотрели на тебя украдкой и вздыхали, когда говорили о тебе. Конечно, я думала, что Глен для меня безопаснее. Я думала, что люблю его. Я считала, что моя реакция на тебя — что-то ненормальное, потому что не верила в любовь с первого взгляда, и тебя я совсем не знала…
— Стоя рядом с ним в этой злосчастной церкви и слушая, как ты даешь ему клятву, — горько произнес Ник, — я понял, что должен, просто обязан отказаться от той жизни, которую запланировал для меня он. Я собирался сам заработать состояние, чтобы швырнуть его тебе в лицо… Я был трусом. Надеялся, что ты разорвешь помолвку, чтобы не я, а ты была предательницей. Хотя знал, что то, как я смотрел на тебя, то чувство, которое испытывал к тебе, уже было предательством. А ты была такой молодой, неготовой к той страсти, которая владела мной.
Они потеряли столько лет, но он до сих пор не сказал ни слова о любви.
— Шесть лет назад ты тоже не был зрелым мужчиной, Ник, — вздохнула Кэт.
— Нет, но я был достаточно взрослым, чтобы понять: то, что происходит между нами, — нечто особенное. Я пытался избавиться от того, что считал одержимостью. Я работал до изнеможения, спал с другими женщинами, пытался забыть тебя, убеждал себя, что мне это удалось. Но понял, как бессмысленна моя жизнь, в тот самый момент, когда ты вошла в мой офис в Окленде и потребовала денег.
— Я не требовала!..
— Конечно. Ты приставила мне нож к горлу, — рассмеялся Ник. — Все мои усилия вычеркнуть тебя из сердца оказались безрезультатными. Все это время я только и ждал, когда ты придешь ко мне. Я хотел, чтобы ты была со мной, хотя и был уверен, что нас связывает лишь безумная страсть, физическое влечение. — Он натянуто улыбнулся. — Я даже купил картину в офис, потому что женщина, изображенная на ней, была так похожа на тебя.
Из сада доносился смех детей, теплый тропический ветер шумел в пальмах. Он взметал красную пыль с дорожек и покрывал ею все вокруг. До сезона дождей было еще очень далеко.
Хотел ли Ник сказать, что его чувства к ней были чем-то большим, чем просто страсть? Кэт сглотнула.
— И я решил, что у меня появился шанс избавиться от этого наваждения раз и навсегда, — продолжал Ник. — Я думал, что смогу использовать твое желание помочь Хуане в своих целях — чтобы избавиться от мыслей о тебе. Это было очень эгоистично и жестоко. — Он выпрямился, его красивое стройное тело было напряжено. — Мне нечем гордиться. Я заслужил то, что случилось.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робин Дональд - Жена бывшего друга, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





