Анна Мэллори - Семь секретов обольщения
— Вам нравится?
Мужчины в ярких красочных костюмах гипнотизировали своими трюками и отвлекали от посторонних мыслей.
— Они молодцы. Ничего не боятся.
Виконт помахал рукой, приветствуя актеров, и дал знак слуге, стоявшему в тени, дополнительно заплатить за выступление.
— Эта труппа — из Парижа. В Англии их ждет большой успех, мне кажется.
Миранда улыбнулась:
— Когда-нибудь я увижу их в большой программе.
— А почему не завтра? Они будут в столице еще несколько недель.
— В газетах пишут, что билеты проданы на все представления.
— Ну это не проблема.
— Завтра я должна составить каталог вашей библиотеки.
— Это можно отложить. Вы, наверное, сильно устаете от возни с книгами? Но ведь ночью у вас есть возможность отдохнуть. По крайней мере пока.
Девушка заправила локон за ухо и покраснела:
— Вы слишком фривольны.
— А вы слишком скромны, дорогая.
Девушка отвела взгляд и посмотрела на сцену. Музыканты отбивали ритм, а цирковые артисты жонглировали, выполняли сальто-мортале и рискованные стойки на плечах друг друга.
Миранда потянулась вперед. Все ее тело восторженно трепетало.
— Вам нравится музыка? — спросил он.
— Да. И само представление. Такая свобода движений…
— Вы сами не ощущаете этой свободы?
— Почему же? Как раз ее-то у меня в избытке. Могу, например, читать любую книгу, переписываться с кем захочу. — Она рассеянно указала на импровизированную сцену: — Прекрасно выступают. Сколько грации, пластики…
Девушка хотела продолжить, но внезапный шум голосов привлек ее внимание.
— Дорогой! Мне сказали, что ты здесь появился! Приятный сюрприз.
— Мама!
— А кто это с тобой?
Маркиза бросила на Миранду любопытный взгляд.
Он промолчал и обратился к матери:
— Слушаю тебя. — Виконт коротко поклонился спутнику матери: — Диллингем.
Его голос становился теплее, когда он говорил с матерью, и холоднее, когда он приветствовал ее поклонника.
Маркиза деланно вздохнула:
— Мистер Истон оказал нам честь, Явившись в нашу ложу. Выпил, правда, лишнего. Помоги нам уладить это, Макс, дорогой.
Она потянулась и потрепала сына по щеке. При этом теплое чувство появилось в глазах маркизы, что удивило Миранду.
Виконт поднес руку матери к своей щеке и опустил ее вниз, его лицо смягчилось, и на нем снова появилось какое-то непонятное выражение. Казалось, он испытывает отвращение к самому себе. Это длилось всего мгновение, не больше. Он слегка похлопал мать по руке.
— Почему бы тебе не вернуться домой?
Та вздохнула.
— Так не хочется, но придется, — покачала головой маркиза. — Пойдемте, Дилли. Вы победили в этом раунде.
— И намерен продолжать в том же духе, моя дорогая.
— Вам пора ехать, Диллингем.
Голос виконта звучал угрожающе.
Граф покачнулся. Его улыбка исчезла.
— Пожалуй, вы правы. Доброго вечера, Даунинг.
Маркиза вышла из ложи, граф последовал за ней.
И снова возникла тишина.
— Ваша матушка такая… — Она искала подходящее слово.
— Фривольная? — послышался в ответ его голос.
— Я хотела выразиться помягче.
— Это очень любезно с вашей стороны.
— У нее печальные глаза.
Он, прищурившись, посмотрел на нее:
— Почему вы так решили?
— Я наблюдала за ней, — сказала Миранда, неуверенно пожимая плечами.
— В свете находят, что она стала неуправляемая.
Девушка промолчала. Да и что можно было сказать?
«Ваша матушка вынуждена носить маску. Вы, очевидно, знаете это, судя по вашей реакции и выражению лица. Ее имя часто фигурирует на скандальных страницах газет, но это скорее крик о помощи».
— Вы не правы. — Он грустно усмехнулся. — Она раздражительная, скандальная, развязная, какая хотите… Но не печальная.
— Что ж, извините, если я ошиблась.
Он на секунду отвернулся. И она готова была поклясться, что в его взгляде было явное недовольство собой.
— Вам не за что извиняться.
Она думала, как ответить на его странное откровение, но он снова посмотрел на нее — лицо ясное, как будто ничего не произошло.
— Что еще вы хотели бы увидеть, но пока не успели?
Миранда удивилась резкой смене темы и пожала плечами:
— Вы сказали, будто бы у меня не хватает мужества, чтобы чего-то добиваться в жизни?
— Не в этом дело. Чтобы заявить о себе и получить то, что вы хотите, не обязательно обладать необычайной смелостью. Нужна инициатива и еще побудительный мотив. — Он загадочно улыбнулся. — Я не люблю стандартных ходов. Что, если я сделаю нечто неожиданное, чтобы обольстить вас?
— Готова замереть в томительном ожидании.
Он подошел и прикоснулся к локону, который высунулся из-под ее маски.
— Я просто хочу, чтобы вы использовали свой шанс в жизни. Опираясь при этом на меня.
Ее сердце ускорило свой бег.
— Но почему?
— Потому что вы интересуете меня. — Он поднял голову. — И потому что я хочу этого.
Виконт отвернулся и пару секунд смотрел вдаль, затем отодвинул свой стул и поднялся:
— Надо идти. Хочется хоть на время скрыться от этих любопытных взглядов.
Миранда взяла протянутую руку, ее пальцы в тонкой шелковой перчатке удобно устроились в его руке, затянутой в кожу. Как хорошо они сочетаются.
Они вышли на главную аллею сада, гуляющие расступились. Девушка не обращала внимания на шепот и взгляды, сопровождавшие их, всецело захваченная близостью мужчины, который шел рядом с ней.
Темная дорожка вела их вперед, приглашая в неизведанное.
Виконт пристально посмотрел на нее.
— Пойдемте со мной, Миранда, — уговаривал он.
Его голос при этом обволакивал ее, лишая воли. Он повернулся и шагнул в темноту. Девушка послушно последовала за ним.
Глава 11
Рецепт 1. Соблазняя вашу жертву, вы должны быть абсолютно уверены, что вы единственное, о чем она думает утром, днем и ночью.
«Восемь рецептов очарования» (книга находится в работе)
Виконт улыбнулся ей, уверенно шагая вперед, не думая о том, куда должен поставить ногу, словно хорошо знал этот путь. Это не могло не родить тревожную мысль, что он бывал здесь прежде, прекрасно знал это место и запомнил его. Миранда находилась под впечатлением его очарования и позволяла ему вести себя в темноту сада. Живая изгородь и заснувшие цветы окружали их.
Скудный свет нескольких фонарей в начале тропинки лишь увеличивал тени, делая обстановку еще более таинственной и интимной. Неяркий свет луны способствовал этому ощущению.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анна Мэллори - Семь секретов обольщения, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


