`

Kim Pritekel - Outcome (ИСХОД) 2

1 ... 34 35 36 37 38 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я поболтала в своем стакане соломинкой, вытащила пластиковую шпажку и принялась рубить фрукты на кусочки.

– Да, но это гораздо лучше звучит, когда давишь на жалость.

Я покачала головой и рассмеялась:

– Да ты, дружище, просто псих…олог.

– Прошу вас, леди, – официантка подала нам салаты с фирменной заправкой.

Далее за нашим столиком воцарилась тишина, пока мы обе отдавали должное нашей еде. У меня, например, с самого утра и маковой росинки во рту не было, за исключением съеденного на завтрак бублика, а вот Хейли… Хейли, уже съевшая сегодня питательный, хорошо сбалансированный завтрак, равно как и ланч, была просто пищевой извращенкой.

– Мне нравится здешний салат, – промурлыкала Хейли, с видимым удовольствием пережевывая свои овощи.

Я глянула на часы. Идем по графику.

– Который час?

– Почти половина восьмого.

Хейли доела свою порцию, отодвинула тарелку и улыбнулась мне.

Я глянула не нее:

– Да?

– Отлично! Я готова к основному блюду.

Я рассмеялась и отодвинула свою тарелку. Хейли завистливо покосилась на то немногое, что осталось у меня на тарелке:

– Ты что, не собираешься доедать? Да как ты можешь оставить такой классный салат, чтоб его потом выкинули?

– Ну, если я доем салат, у меня для копченого лосося места не останется.

– Слабачка! – она ухватила мою тарелку и мгновенно стрескала салат. Я только головой покачала в изумлении:

– Ты, часом, не беременна?

Она рассмеялась:

– Ага, конечно. Разве что ты веришь в непорочное зачатие.

– О да, и кто это у нас здесь непорочный? Ты, что ли?

Мои слова вызвали у нее ухмылку.

– Лосось? – официантка, возникнув буквально из ниоткуда, поставила передо мной тарелку. – Осторожнее, тарелка горячая. И крабовые котлетки.

– Спасибо, – теперь Хейли улыбалась от уха до уха.

– Могу я предложить вам что-нибудь еще? – официантка переводила взгляд с Хейли на меня и обратно.

– Нет. Я думаю, мы готовы приступить, – ответила я. Еще раз улыбнувшись нам, она ушла.

– Ух ты! Ну разве не замечательно? – Хейли улыбнулась сначала своей тарелке, а потом мне. – Спасибо, Энди.

– Да на здоровье!

Ни слова больше не говоря, мы приступили к еде, наслаждаясь каждым кусочком и прикрывая глаза от удовольствия. Обслуживание было безупречным, еда – божественной, а вечер – идеальным. Лучшего и пожелать было нельзя.

Наконец, наши тарелки опустели. Официантка мгновенно матеарилизовалась рядом со столиком. Такое впечатление, что она за нами следила.

– Дессерт, леди?

Хейли посмотрела на меня с надеждой. Я кивнула.

– Шоколадно-малиновый мусс, пожалуйста? – попросила она и стала похожа на взволнованного ребенка. Господи, она была восхитительна.

– Мэм?

Быстро сморгнув, я посмотрела на выжидающее лицо официантки:

– Ой, простите. Мне, пожалуйста, банановое мороженое.

С улыбкой, официантка удалилась, чтобы несколько мгновений спустя вернуться в сопровождении компании коллег.

Я услышала аплодисменты с другой стороны зала и усмехнулась, потому что знала, что здесь намечается. Я посмотрела на часы, удовлетворенная тем, что все происходит вовремя, а потом подняла взгляд на Хейли. Она выглядела озадаченной и пыталась рассмотреть, откуда доносится шум. Он становился все громче и громче, пока десять официантов и официанток не выстроились вокруг нашего стола, хлопая в ладоши. Наша официантка встала перед Хейли, в руках у нее был заказанный шоколадный мусс, из которого торчала свеча.

Хейли помотала головой и покраснела:

– Неет…

Я улыбнулась, мне нравилось ее смущение при виде столь пристального внимания. Слаженный хор официантов грянул «Happy Birthday». Я была впечатлена, они действительно классно звучали. И хотя Хейли выглядела так, будто готова была под землю провалиться, было ясно, что происходящее ей нравится.

Официанты закончили петь и каждый из них, проходя мимо Хейли, целовал ее в щеку и желал счастливого дня рождения. Я чуть со смеху не умерла, глядя на это представление. Я и представить не могла, что они такое учудят, но Хейли, кажется, не возражала.

Когда все ушли, Хейли схватила ложку и обвиняющим жестом наставила на меня. Я только рассмеялась и принялась за свое мороженое.

Мы съели дессерт, и я снова глянула на часы.

– Ой, нам пора. Ты доела? – спросила я, посмотрев на Хейли как раз вовремя, чтобы заметить, как она пытается выскрести ложкой последние оставшиеся капельки мусса.

Я криво усмехнулась:

– Может, ты и тарелку оближешь?

Она глянула на меня, потом по сторонам, потом на свою тарелку. С недобрым видом она сунула палец в стеклянное блюдце и провела им по всей поверхности, вылавливая все упрямые кусочки, которые не могла собрать ложкой. Закрыв от удовольствия глаза, она засунула палец в рот и улыбнулась мне:

– Ням!

Я покачала головой:

– Ты абсолютно безнадежна, ты знаешь это?

Она кивнула:

– Да, я такая.

Наша официантка положила на стол маленькую кожаную папку со счетом. Хейли буквально смела ее со стола, я и глазом моргнуть не успела.

– Ха! Я не позволю тебе за это заплатить!

Она распахнула папку, чтобы обнаружить там лист бумаги, на котором было написано: «Большое спасибо, приходите к нам еще». Она смущенно посмотрела на меня.

– Почему бы тебе не положить это на стол и дать мне возможность вручить тебе подарок?

– Как, это еще не все? А с этим что? – она помахала бумагой.

– А, кредитные карты умеют творить чудеса.

Она уставилась на меня.

– Брось, Хейли, за все уплачено.

– Спасибо.

– Да не за что. С днем рождения! – я полезла во внутренний карман пиджака и выудила оттуда длинный конверт. – Вот, держи.

Я положила конверт на стол перед ней:

– Открывай, не тяни!

Она схватила конверт, разорвала его и вытащила прикольную открытку, прочла.

– Ха-ха. Ты тоже старая перечница, надеюсь, ты в курсе.

Я улыбнулась. Внутри был еще один конверт, меньшего размера и, отложив открытку, Хейли вытащила и его. Нахмурившись, она открыла его и вытащила два билета. Глаза ее стали огромными, рот приоткрылся.

– У нее концерт четвертого июля? – прошептала она и снова посмотрела на билеты. – И бог мой, как ты раздобыла пропуск в гримерку? К самой Линде?! Я даже не знала, что так можно!

Она вскочила со стула, буквально сдернула меня с моего и сжала в таком объятии, что мне стало трудно дышать. Я ответила ей тем же, радуясь, что ей понравился подарок.

– Там два билета, так что можешь взять с собой кого-нибудь.

Тем временем она отпустила меня и принялась изучать билеты:

– Третий ряд, в центре… – тут до нее дошло, что я только что сказала. – Взять с собой кого-нибудь? Ты шутишь, что ли? Энди, никаких кого-нибудь! Либо с тобой, либо ни с кем.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Kim Pritekel - Outcome (ИСХОД) 2, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)