`

Хельга Нортон - Пепел ревности

Перейти на страницу:

– Роберто… Мне очень жаль, что Сэм солгал тебе…

– Не нужно за него извиняться, – прорычал Роберто, яростно сверкнув глазами. – Неужели даже сейчас ты защищаешь его, несмотря на то что он испортил твою репутацию?

– Нет… Я не защищаю. Его поступок отвратителен. Я возмущена. Но все произошло так давно… – Ее фиалковые глаза с надеждой смотрели в его лицо. – И я надеялась, что мы простили друг друга, но, видимо, ошибалась!

– Ты беспокоилась исключительно о Сэме…

Клэр сознавала, что не в силах добиться взаимопонимания. Он замкнулся в своей обиде, как в раковине.

– Я защищала брата до того, как узнала правду, думала, он без сознания. Ты ненавидишь Сэма, и теперь я понимаю почему…

– Как ты можешь понимать, что я чувствую? Как? – яростно набросился на нее Роберто. – Поблагодари братца за то, что я потерял любимую женщину четыре года назад, и за то, что утратил ее сейчас!

– Но я же с тобой. – Клэр облизнула пересохшие губы.

– Я не хочу брака без любви. – Роберто задумчиво уставился в полупустой бокал. – Я и так ожесточен. Каким же я стану, постоянно раздумывая о прошлом? Я всегда желал больше, чем ты могла мне дать, – горько признался он. – Поэтому уходи, пока я еще владею собой. Жаль, что свадьба не состоится, но я не вижу другого пути забыть случившееся.

Потрясенная безнадежностью, звучавшей в голосе любимого, Клэр боялась, что в потоке его горьких слов она что-то неверно истолкует. Ее сердце бешено стучало.

– Роберто, – едва слышно произнесла она.

– Я чувствую себя обиженным, хотя и сознаю, что не имею на это права, – мрачно продолжал он. – Ты стала жертвой, а не я. Не ты солгала, не ты была настолько глупа, чтобы поверить в ту ложь. Я сам ушел. И почему я должен требовать у тебя глубоких чувств? Да, ты хочешь меня, у тебя веселый, доброжелательный характер, другим мужчинам этого достаточно. Но не мне. Мое кредо: все или ничего.

Глаза Клэр наполнились слезами, и она едва сдерживала их.

– Ты говоришь о любви?

Его рот искривился, словно от боли. Она поняла: Роберто настолько горд, что не может выразить свои чувства открыто. Ходил вокруг да около, пока наконец нужное слово не было произнесено вслух.

– А о чем же еще?

Необычайная радость захлестнула Клэр. Ее щеки опять порозовели. Лицо разгладилось.

– О, ты поразительно скромен при своей самонадеянности. Позволь мне высказаться. Ты привез меня сюда с определенными, варварскими намерениями. Почему я упорно пыталась сбежать? Почему легла с тобой в постель? Почему в конце концов согласилась выйти за тебя замуж? Почему я готова остаться с тобой, если даже ты считаешь, что потери невосполнимы? – спросила Клэр, улыбаясь, хотя и не собиралась раскрывать свои карты. – И если ты такой умный, как я полагаю, то должен сделать вывод: или я слабовольная тряпка, или я схожу по тебе с ума.

– Правда? – Роберто заглянул в ее сияющие выразительные глаза и неожиданно преобразился, словно освободившись от тяжких уз недоверия и обиды. Он шагнул к ней и схватил ее за плечи.

– Ты серьезно?

– Я начинаю думать, что моя страсть никогда не закончится. Я так сильно тебя люблю… Как ты можешь не замечать? – прошептала она.

– Я идиот! Мне показалось, ты пожалела меня тогда, в библиотеке, когда случились неприятности. И я готов был воспользоваться даже твоим состраданием, лишь бы удержать тебя, – признался он, слегка покраснев. – Признаюсь, такой поступок не слишком порядочный.

Нет, вполне естественный, решила Клэр, но оставила мысли при себе.

– У тебя действительно не осталось надежды? – спросила она.

– Я боялся, что потерял тебя навсегда. Хотел начать все сначала и не верил, что прошлое вернется, – сказал Роберто. Его акцент от волнения стал чуть заметнее. – Мне понадобилось немного времени после твоего приезда, чтобы уяснить одно: несмотря ни на что, я по-прежнему люблю тебя.

– Любишь? – Клэр почувствовала себя на седьмом небе от счастья.

– Не только страсть захватила меня, когда я тебя встретил, – пылко ответил Роберто. Он притянул ее к себе и посмотрел в неповторимые фиалковые глаза таким обожающим взглядом, будто еще не мог поверить, что она принадлежит ему. – Это любовь и нежность. Твоя жизнерадостность, чувство юмора, манера держаться со мной покорили мое черствое сердце. Все годы я думал о тебе, как о маленькой похотливой девчонке, вместо того чтобы трезво рассудить: какими бы ни были твои моральные принципы, в душе ты осталась такой же наивной, чистой семнадцатилетней девчушкой, в которую я влюбился без памяти.

– Мне нравится слушать твой голос, особенно когда ты говоришь откровенно. Ты действительно влюбился в меня с первого взгляда?

– Да, словно почувствовал удар молнии.

– Молния ударила дважды. Когда нас познакомили, я поняла, что никогда прежде не встречала такого потрясающего мужчину, и просто глаз не могла оторвать, – сказала она.

– Я люблю тебя, дорогая! – Во взгляде Роберто вспыхнули искорки страсти. Он поднял Клэр на руки и поцеловал в губы, настойчиво, жадно, не в силах больше скрывать охватившее его пламя.

Через какое-то время, словно выйдя из забытья, Клэр обнаружила, что лежит не на кровати, а на твердой, жесткой софе. Роберто сбросил пиджак на пол вслед за галстуком, его рубашка расстегнулась, открывая восхитительную гладь мускулистой груди. Клэр провела пальцами по густой поросли жестких черных волос, по-женски лукаво улыбнулась, когда он вздрогнул от ее прикосновения. Роберто опустился рядом с ней на софу, прижался сильным телом, не оставляя сомнений в своих желаниях.

– На тебе слишком много надето, – хрипло пробормотал он, сгорая от нетерпения.

– Я считала, мы подождем до завтрашней ночи, – задыхаясь произнесла Клэр, между тем как его рука ласкала набухший холмик груди сквозь тонкую ткань блузки.

– Забудь об этом… – простонал Роберто. – Я не могу ждать…

– Я полагала, ты более сдержанный. – Клэр изогнулась от наслаждения.

Никто из них не услышал, как приоткрылась дверь. Их слишком поглотила страсть.

– Тетушку хватил бы удар, не правда ли? – послышался знакомый женский голос.

Роберто замер. Клэр тоже. Когда он поднялся, Клэр села и радостно улыбнулась. На круглом миловидном личике Агнес Авроры играла хитрая улыбка.

– Чем ты тут занимаешься, дорогой родственник? – поинтересовалась она, страшно довольная, что застала своего сдержанного старшего брата в щекотливой ситуации. И тем более в гостиной, куда в любую минуту могли войти.

– Воспитанный человек постучался бы, прежде чем открыть дверь, – с удивительным хладнокровием заметил Роберто.

Клэр пролетела через комнату и оказалась в объятиях подруги.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хельга Нортон - Пепел ревности, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)