`

Сибилла Чейн - Сады любви

Перейти на страницу:

Тина печально вздохнула, но потом улыбнулась. Сегодня ей не хотелось грустить.

— Ты поможешь мне одеться?

— Разумеется!

— Только сначала мне нужно принять душ и привести себя в порядок.

Спустя два часа, высушив волосы и уложив их в незамысловатую прическу, Тина с помощью Флорины облачилась в наряд невесты.

— Ну как? Нормально я выгляжу? — спросила она, оглядывая себя в зеркале.

— Нормально? — фыркнула Флорина. — Восхитительно!

Тина нежно обняла ее.

— Спасибо, дорогая моя! Ты мне так помогла… И не только с платьем.

— А вы спасли поместье, госпожа Ксантина! — довольно улыбнулась практичная булочница.

Затем она удалилась, а Тина села к зеркалу, чтобы нанести на лицо легкий макияж. Вскоре до ее слуха донеслось цоканье конских копыт. Тина сразу догадалась, что это: вчера Александр сказал, что пришлет за ней экипаж с упряжкой лошадей. Пора было отправляться в церковь.

— Вам придется немного подождать, я еще не совсем готова! — крикнула она празднично одетому кучеру, выйдя на балкон.

Когда тот поднял голову, Тина слегка отпрянула — это был шофер Александра, который почему-то всегда держался с ней очень сухо.

— Экипаж еще предстоит украсить, госпожа, — произнес он. — И лошадей тоже.

— Тогда отведите их в тень, — сказала Тина. — И напоите.

— Хорошо, госпожа.

Тина вновь вернулась к зеркалу, но спустя несколько минут раздался стук во входную дверь.

— Флорина, открой! — громко крикнула Тина. — Наверное, это шофер Александра…

Она ожидала, что булочница откликнется, но этого не произошло. Удивленная Тина направилась посмотреть, что это значит, однако дверь вдруг отворилась.

Тина застыла на месте, увидев, кто к ней пожаловал.

— Можно? — приторно-сладким тоном произнесла Амалия, переступая порог.

В голове Тины завертелось множество мыслей. Амалия должна была покинуть остров. Александру стоило огромных сил и средств, чтобы добиться этого, а также выкупить права на ловлю рыбы. Они распространялись на большой участок моря, прилегающий к поместьям Тины, Александра и Амалии.

— Чудесно выглядите, дорогая, — сказала та, окинув Тину с ног до головы оценивающим взглядом. — Этот цвет вам к лицу.

Затем она уверенно направилась к зеркалу, чтобы поправить прическу. Тина тем временем выглянула в коридор, надеясь обнаружить там Флорину, но безрезультатно. Когда она вернулась в спальню, ее взгляд сразу привлек блеск вокруг шеи незваной гостьи.

— Зачем вы взяли это?! — сердито воскликнула Тина. Ее безумно разозлило, что Амалия посмела надеть доставленный вчера вечером свадебный подарок Александра — изумительно красивое бриллиантовое ожерелье. — Отдайте!

Амалия любовалась своим зеркальным отражением, поглаживая сверкающие камни пальцами.

— Не уверена, что захочу расстаться с этим ожерельем, — слетело с ее губ.

— Вы согласились покинуть остров, — гневно напомнила ей Тина.

Амалия отмахнулась изящной ручкой с длинными, покрытыми лаком ногтями.

— Может, я передумала… как в свое время сделали вы. Мне пришло в голову, что я слишком мало запросила за право рыбной ловли. Впрочем, это ожерелье способно утешить меня. Оно такое красивое…

— Но принадлежит не вам! — ледяным тоном напомнила ей Тина.

— Вы очень прямолинейны, дорогая моя. Даже слишком, я бы сказала…

— Отдайте мне ожерелье. Сейчас же!

Амалия неохотно сняла украшение и положила на трюмо.

— Вы уже готовы? — повернулась она к Тине. — Смотрите, не опоздайте в церковь.

— А вы — на самолет! Я попрошу Флорину проводить вас.

— Я велела ей убраться отсюда.

— Как? Вы не имеете никакого права…

— Не смейте указывать мне на мои права! Это просто наглость с вашей стороны. В отличие от вас ваша мать знала свое место…

— Да! И именно вы позаботились об этом, — холодно произнесла Тина. — Но я не моя мать и прошу вас уйти.

— Госпожа Кавалиди пока не готова сделать это, — произнес возникший на пороге шофер Александра.

— Чему вы так удивляетесь, дорогая моя? — усмехнулась Амалия.

— Я думала, что господин Зорба… что вы… — Тина умолкла, сообразив, как обстоят дела в действительности.

— Господин Зорба! — презрительно рассмеялась Амалия. — Этот старик? С него песок сыплется! Неужели вы вообразили, что я и Зорба?..

Собственно, мне-то какое дело? — подумала Тина, обводя взглядом пару.

— Весьма сожалею, но мне сейчас некогда, — сказала она.

Амалия усмехнулась.

— Действительно, все собрались в церкви, а невесты нет!

— Флорина не отправится туда без меня, — уверенно возразила Тина.

— Флорина делает то, что говорю ей я, — заметила Амалия. — Ее семья служила моей во многих поколениях. А у вас эта женщина работает… сколько времени?

— Все равно я не верю, что Флорина…

— Вы вообще очень самоуверенны, верно? — холодно прервала ее гостья.

— Но Александр…

— Находится в церкви и ждет невесту со своей неизменной высокомерной улыбочкой на губах. — Амалия помедлила, давая возможность Тине живо представить эту картину. Затем она продолжила, вынув из сумочки какую-то бумагу: — Однако, когда вы подпишете этот документ, тем самым передав мне ваши права на ловлю рыбы, блистательный господин Серифнос перестанет улыбаться.

Несмотря на всю абсурдность ситуации, Тина не удержалась от смеха.

— И вы действительно полагаете, что я… Ох как плохо вы знаете нас с Александром!

— Просто подпишите это, и мы отпустим вас в церковь, — произнесла Амалия, шагнув вперед и протянув Тине авторучку.

Шофер тоже приблизился с угрожающим видом.

— Ни за что! — холодно взглянула на обоих Тина.

Амалия потянулась к ней, но Тина увернулась и выбежала в коридор, успев захлопнуть за собой дверь. Понимая, что это не остановит негодяев, она помчалась за угол, к ведущей в мансарду лестнице. Достигнув ее, Тина прислушалась.

Так и есть! Парочка следовала за ней по пятам. Тина бросилась наверх, но споткнулась на первой же ступеньке и упала на колени. Ее подвели туфли: мало того что они были на высоком каблуке, но вдобавок застегивались на пряжку. Тина не могла сбросить их быстро.

Тем временем звучащие в коридоре шаги приближались. Боясь, что может не успеть спрятаться за крепкой дубовой дверью мансарды, Тина стала карабкаться вверх на четвереньках. В этот момент из-за угла появились шофер и Амалия.

Спасение пришло с совершенно неожиданной стороны. Откуда ни возьмись к подножию лестницы вдруг выскочил Бурый, тут же залившийся яростным лаем. Встав между Тиной и ее преследователями, он грозно обнажил клыки и ощетинился, всем своим видом показывая, что с ним шутки плохи.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сибилла Чейн - Сады любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)