Бетти Райт - Любовь всегда права
Она беспечно махнула рукой.
— Ничего страшного, я еду с ним.
У Стива заходили скулы.
— Я думал, мы обо всем договорились, — кратко бросил он.
Джулия пожала плечами, чувствуя, однако, что деланное спокойствие дается ей с большим трудом.
— Тебе так показалось.
Их взгляды встретились в невидимой битве двух сильных характеров, битве двух любящих друг друга людей.
— Да. — Он вздохнул. — Ради Бога, Джулия, не вынуждай меня делать то, о чем я потом буду жалеть.
Она не выдержала первая и взорвалась в безумном приступе гнева.
— Никогда, никогда в жизни ты ни о чем не жалел! А я отказываюсь тупо повиноваться тебе до тех пор, пока ты не объяснишь, в чем дело!
Стив дрожал, и Джулия поняла, что чаша его терпения переполнена.
— Чего ты добиваешься? Хочешь, чтобы я сказал, что мне от тебя больше ничего не нужно? Что ты меня больше не интересуешь? Что ж, считай, что я это уже сказал.
Пять лет назад она поверила ему, но сейчас — нет. Женский инстинкт подсказал ей, что это совсем не так.
— Не надо. До тех пор пока я в сознании, ты не затащишь меня в вертолет.
Пэт Дэннинг осторожно нарушил воцарившуюся после ее слов тишину.
— Мы опаздываем, босс.
Джулия повернулась к нему, и уже было открыла рот, чтобы выплеснуть свой гнев на верного помощника. За спиной послышалось тихое «О черт»… Зловещая темнота застлала ей глаза, она негромко вскрикнула и упала бы на пол, если бы не Стив, вовремя подхвативший жену.
— Ее сумка в спальне. Сходи туда, пока я буду укладывать ее в вертолет. — Стив осторожно поднял ее на руки и вышел из гостиной. Если бы она очнулась, то услышала бы, как он ласково обращается к ней: — Джулия, дорогая, ну почему мне постоянно приходится бороться с тобой?
Вернувшись, Пэт Дэннинг осторожно поинтересовался:
— Вы уверены, что правильно поступили, босс?
— Улетай отсюда быстрее. И следи за ней.
Пэт сделал знак пилоту, и на прощание, стараясь переорать заработавший мотор, закричал Стиву в ухо:
— Все же не хотел бы я, босс, оказаться на вашем месте. Ваша встреча будет нелегкой. До скорого.
10
Джулия очнулась и застонала. Челюсть ныла, голова раскалывалась от непереносимой боли.
— Все в порядке, мэм?
Она вздрогнула и приподняла голову. Где она? Что случилось? Оглянувшись, она узнала кабину вертолета, и все происходящее сразу встало перед глазами. Ее отказ лететь. Предупреждения Стива. Коварный удар!
Какое унижение! Джулия попыталась осмотреться. Кто это там так печется о ее здоровье? За стеклом сидел пилот в спецодежде, а около нее расположился светловолосый великан с выступающей широкой челюстью. А за окном уплывал, удалялся зеленый остров, омываемый голубыми, искрящимися на солнце прибрежными водами. Хорошо видна крыша дома, а рядом — едва различимое пятнышко — Стив, провожающий жену… В ту же секунду она потянулась к ремню, сковывающему все ее движения. Раз — и все готово. Она опять на свободе. Еще не поздно выпрыгнуть и поплыть обратно. Еще не… Она обязательно добралась бы до острова, если бы не эти сильные руки, внезапно прижавшие ее к сиденью.
— Куда вы, мэм? Стив хочет видеть вас живой и невредимой, а вы стремитесь броситься из вертолета вниз, чтобы расшибиться насмерть.
Джулия бросила разгневанный взгляд на стража.
— Кто ты такой, черт тебя подери?
Ее спутник весело присвистнул.
— Пэт Дэннинг к вашим услугам. Совсем недавно нас уже представили друг другу. Похоже, чувствуете вы себя неважно, — вежливо заметил он.
— Он ударил меня. — В ее словах смешались ярость и недоумение.
— Полагаю, только это ему и оставалось. Это большая ошибка с его стороны, но, в конце концов, Стив знает вас лучше, чем я.
— Да я убью его при первой же встрече! — сердито заявила Джулия, тщетно пытаясь что-то сообразить. Ее голова отказывалась работать.
— Очень возможно, что вы хотите это сделать. — Пэт Дэннинг был точен.
Даже в гневе Джулия чуть было не рассмеялась, но вовремя сжала зубы, оставаясь все такой же суровой.
— Доставь меня обратно на остров, — приказала она.
— Не могу, мэм. У меня есть другие указания по этому поводу. — И отказывая, он сохранил дружеский тон.
— Куда он собирается лететь? — Может быть, она сможет где-то присоединиться к Стиву?
Невозмутимый Пэт Дэннинг не попался на удочку.
— Извините, но этого я сказать вам не могу.
Она насмешливо посмотрела на него.
— А ты можешь мне сказать хоть что-нибудь?
Немного подумав, он ответил:
— Полагаю, нет.
Джулия нервно рассмеялась.
— Ты слишком много полагаешь. Стив тебе за это платит деньги?
— Думаю, да, — с достоинством согласился он.
— За умение похищать женщин, не так ли?
Этого даже Пэт Дэннинг не мог выдержать.
— Поосторожней с этим, мэм. Не следует говорить мужчине такие вещи.
Джулия почувствовала уважение к суровому стражу.
— Ладно. Так вы скажете мне, куда собирается Стив? — учтиво спросила она.
Спутник внимательно разглядывал ее.
— С вами трудно, мэм. Черт возьми! Стив никуда не уедет с острова в ближайшее время.
— Что вы имеете в виду? А строительный проект?
Пэт Дэннинг криво улыбнулся.
— С этим все в порядке. Боссу нет дела до него. Какой-то ненормальный стрелял позавчера в его брата. Промахнулся, слава Богу, но успел скрыться, и мы опасаемся, что теперь он охотится за Стивом. Посоветовались и решили, что боссу лучше остаться на острове. Мы будем следить за всеми приезжающими. Надеемся, что так будет легче поймать его и передать полиции. — Пэт серьезно посмотрел на нее и вздохнул. — Полагаю, ваше право — знать эти обстоятельства.
Так значит, пока она летит и болтает с этим человеком, Стив подвергается смертельной опасности? Просто ждет, когда его убьют.
— Но почему же он не сказал мне? — почти простонала она.
— Не хочет вас волновать.
— Не волновать! — воскликнула Джулия.
Да Стив просто сумасшедший! Лучше бы ей узнать сразу правду, чем томиться в неведении.
— Полагаю, ему следовало с вами поделиться. Я советовал, но он не послушал. Сказал, что вы непременно захотите остаться с ним, а самое важное для него — знать, что вы в безопасности.
— Боже!
Да, Стив прав. Зная правду, она бы тем более отказалась покинуть остров. Ну и что? Все равно он обязан был рассказать ей правду.
— Ну, не сердитесь, мэм. Старина Стив никогда не способен был рассуждать здраво, когда дело касалось вас, — сообщил Пэт Дэннинг, мягко, по-отечески пожимая ей руку. Джулию удивило, что он так странно называет мужа, ведь с виду они были одного возраста.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бетти Райт - Любовь всегда права, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





