Изобел Чейс - Испытание страстью
— Я все же скажу daktari, — пробормотал Мвет.
— Прямо сейчас, когда он вкушает божественный pombe на свадьбе Авеля? — хитро прищурилась Френсис.
— Я скажу daktari, — упрямо повторил Мвет.
Френсис уже начала злиться — не надо было говорить этому церберу о своем намерении покинуть госпиталь.
— Ну как ты не понимаешь? — воскликнула она. Мне нужно немного побыть одной! A daktari пока может подождать.
Санитар укоризненно посмотрел на Френсис.
— Хорошо, — сдалась она наконец, — тогда иди и скажи ему! Но я все равно сама пойду домой!
Он с облегчением улыбнулся:
— Да, mama daktari.
Как только Мвет ушел, Френсис начала одеваться. Платье болталось на ней, как будто было сшито на другого человека. Изучая свое отражение в зеркале, она решила, что выглядит ужасно, и впервые в жизни ей захотелось быть красавицей — ради Саймона. Но, раз уж не суждено, ничего не исправишь… Да еще ее глупый язык! Как она могла упомянуть Элспит? В такой момент!
Следов дождя, когда она вышла из госпиталя, на улице не было. В голубом небе сияло солнце, от горизонта вереницей тянулись маленькие пушистые облачка. Они доберутся сюда днем — Френсис уже знала, что в сезон дождей всегда так происходит. Затем на землю упадут первые капли неспешно, лениво, а через несколько минут разверзнутся хляби, и день превратится в мокрый и шумный кошмар.
Она шла по тенистой стороне улицы. Никого не было видно — все танцевали, пили и веселились на рыночной площади в честь Авеля и Мбелы.
Пламенеющее дерево подросло на целый дюйм. Девушка опустилась рядом с ним на колени и увидела на тонких веточках первые бутоны, почти готовые раскрыться. Тень упала на дорожку, и Френсис, подняв голову, увидела Саймона.
— О, Саймон! — воскликнула она, и радость отразилась на ее лице. — Посмотри! Оно собирается зацвести!
Он наклонился. Легкая улыбка тронула его тубы.
— Вижу. Кстати, Френ, может, расскажешь наконец, что тебе такое снилось? Ты бредила о Родни и пламенеющем дереве…
Приятно было сидеть на ступеньках своего дома рядом с Саймоном. Привалившись спиной к косяку двери, Френсис принялась кормить носорога Тото шоколадом.
— Я думала, ты никогда больше не захочешь слышать о Родни, — наконец сказала она.
— Я тогда погорячился, а теперь хочу узнать все в подробностях о твоем растраченном впустую прошлом.
Френсис покраснела.
— Здесь почти не о чем рассказывать…
— Не сомневаюсь, — фыркнул Саймон.
Она бросила на него укоризненный взгляд:
— В то время все это казалось мне очень важным. Хотя, думаю, ты прав. Родни ничего особенного собой не представляет… как мужчина, я имею в виду. Но он блестящий хирург, поверь мне.
— Я верю, — быстро сказал Саймон.
— Да, — продолжила Френсис, — я восхищалась его талантом. А потом он пригласил меня пойти с ним на вечеринку, которую устраивали сотрудники госпиталя, и я ног под собой не чуяла от радости!
— Знаешь, я с удовольствием свернул бы шею этому Родни! Что за негодяй — постоянно вмешивается в мою жизнь!
— По-моему, ты сам хотел услышать о Родни, — язвительно заметила Френсис.
— Я хотел услышать о дереве.
— Да. Я как раз собиралась к нему перейти. Если ты перестанешь перебивать…
— Извини. Итак, ты ног под собой не чуяла, когда шла на танцы с Родни!
— Ну, там он и поцеловал меня.
— Вполне понима-аю, — протянул Саймон. — Но если ты той ночью, в бреду, сказала правду, тебе не очень понравился его поцелуй.
Она удивленно уставилась на него:
— Я так сказала?
— Ага. И еще очень много интересного!
Френсис с ужасом подумала о том, что она могла наговорить в бреду, и от старого, до боли знакомого чувства унижения у нее предательски защипало глаза.
— Это нечестно! — воскликнула она.
— Ага, нечестно, — быстро согласился Саймон и нежно прикоснулся кончиками пальцев к ее щеке. — Я не собирался говорить тебе, милая, но все, что ты сказала той ночью, заставило меня полюбить тебя еще больше. И я поклялся себе, что буду оберегать твою прекрасную душу. Кстати, — криво усмехнулся он, — сегодня ты неплохо выглядишь, и я обнаружил, что мне необыкновенно трудно сосредоточиться только на твоей прекрасной душе!
Френсис вымученно улыбнулась:
— У меня душа, Саймон, совсем не прекрасная. Я так сожалею о том, что сказала тебе прошлым вечером… про Элспит… Это было так подло с моей стороны!
Янтарные прозрачные глаза потемнели, но в следующую секунду в них уже отразилось солнце.
— Расскажи мне о дереве, — вновь попросил он.
— Я не знаю, что говорила той ночью, — покривила душой Френсис. Почему ей так трудно рассказать ему об этом? Может, потому, что это выглядит слишком уж романтично, похоже на полет фантазии, и она боится, что он просто не поймет ее… или того хуже — начнет высмеивать?
— Все ты знаешь, — резко произнес Саймон, заставив ее вздрогнуть. — Я хочу услышать о дереве, но ты упорно продолжаешь возвращаться к Родни и к мысли о том, что любой мужчина может обидеть тебя так же, как он!
— Я не думаю, что Родни хотел меня обидеть. По-моему, он считал вполне нормальным делом поцеловать свою партнершу по танцу. А потом, когда мой папа устроил скандал, Родни обрадовался рекламе. Ему льстило то, что его обнаружили целующимся с дочерью такого человека, как доктор Уитни, — вполне простительная человеческая слабость. Конечно, ему эта дешевая популярность не принесла никакого вреда… в отличие от меня…
Саймон взял ее руку в свою и крепко сжал.
— Я думал, что все обстояло хуже, гораздо хуже! — сказал он.
Казалось, у него камень с души свалился.
— Что ты! На самом деле между мной и Родни ничего не было. Нам даже не особенно понравилось целоваться друг с другом. — Ее глаза весело вспыхнули. — Знаешь, я поняла разницу!
Он еще крепче сжал ее руку.
— Мои родители угрожали Родни, обещая испортить ему карьеру, если он не оставит меня в покое, — продолжала Френсис. — Весь госпиталь об этом знал. И я начала думать, что ненавижу медицину.
— Поэтому ты и отправилась в Танзанию? Чтобы найти себя?
— Это звучит наивно, да?
— Вообше-то да, любовь моя!
Она закрыла глаза, подставив лицо нежным солнечным лучам.
— Но, по крайней мере, тогда, в Найроби, ты не сразу меня разгадал. Сначала я показалась тебе взрослой женщиной, искушенной в житейских делах и… в любви. Ну же, признайся!
— Это платье твое виновато! — согласился ой с готовностью.
— А дерево имеет отношение к тебе — нерешительно продолжила Френсис — Я в бреду все время видела госпиталь… и Родни, и все это было ужасно. Дерево же казалось таким сильными надежным… Оно сохраняло во мне желание жить, удерживало меня в этом мире, потому что я знала: дерево — это ты.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Изобел Чейс - Испытание страстью, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


