Сандра Мэй - Первое свидание
К удивлению Кэти, на небольшом аэродроме в четырнадцати милях от города их ждал не реактивный джет, на котором они прилетели сюда и который был способен совершать трансатлантические перелеты, а небольшой, даже слегка легкомысленный двухмоторный самолетик. Белый, симпатичный, с изумрудной полосой по борту. Ни одного человека возле самолета не наблюдалось. Кэти вылезла из арендованной машины и с наслаждением потянулась оглядываясь по сторонам. Зеленое море сельвы подступало к самому аэродрому, волновалось взрывалось резкими криками попугаев — то есть это Кэти так решила, что попугаи, бог его знает что именно орало такими пронзительными голосами в непролазной чаще. Всюду цвели цветы — белые, желтые, красные, лиловые. Воздух звенел от кузнечиков и цикад. Кэти вздохнула от восторга и попросила:
— Брюс, пожалуйста, пока пилот не пришел, давай тут погуляем? Я одна боюсь, а очень хочется в лесочке побродить...
— Лесочек! Спэрроу, ты даешь! В этом лесочке, как ты выражаешься, без мачете сильно не побродишь. Кроме того, пилот не придет.
— Как?!
— Пилот уже здесь, Спэрроу.
— Где?
— Пилот, Спэрроу, это я.
— Ты-ы?!
— На редкость обидно это ваше недоверие. У меня и лицензия есть, хочешь, покажу?
— А куда мы летим?
— Да тут недалеко.
— В Венесуэлу?
— Дальше.
— Ох... В Бразилию?
— Дальше.
— Я дальше карту не помню.
— Попробуй другое направление.
— Там тем более ничего не помню, кроме Панамского канала. Стало быть, летим к океану? Ладно, ты мой босс, надо слушаться. Ты уверен, что хорошо водишь эту штуку?
— Не знаю, не пробовал. Шутка. Полезай в кабину. Будешь хорошо себя вести, дам порулить.
— Правда?
— Нет. Тоже шутка.
— Жаль.
— Да ну? Неужели не боишься, храбрый Котенок?
Кэти одарила его абсолютно безмятежным взглядом изумрудных глаз.
— А чего бояться? Мы же над водой полетим.
Брюс расхохотался и полез на место пилота.
Лететь в маленьком самолетике оказалось гораздо интереснее, чем в большом лайнере. Кэти сначала немножечко испугалась — а потом пришла в дикий восторг, верещала от счастья и ежесекундно дергала Брюса за рукав. Под ними, совсем близко, лежали ярко-желтые квадратики полей, светло-зеленые луга, четкие прямоугольники деревень и городков, море леса — и все было видно, даже крошечных коров, безмятежно пасущихся на поросших сочной травой холмах. Совсем уж микроскопические мальчишки оживленно махали руками, задирая головенки... ну из какого лайнера это увидишь?
А потом растительность стала реже, потянулись города, серые ленты автострад, дымящие коробки заводов и фабрик. Еще немного — и Кэти ахнула от восторга. Впереди синей бескрайней ширью разливалось море...
Брюс Блэквуд улыбался, твердой рукой сжимая штурвал. Честное слово, сейчас он мог бы полететь без всякого самолета. Рядом с ним сидела девушка его мечты... нет, это пошлости. Рядом с ним сидела Кэти — отчаянная, отважная, веселая, милая, красивая Кэти, и Брюс совершенно точно знал: они летят к счастью.
На сапфировой глади моря Кэти увидела зеленый островок, окаймленный янтарной полосой песка. В одном месте береговая линия резко уходила в глубь островка, отчего очертаниями он походил на лист кувшинки. Внезапно Кэти поняла, что они снижаются, вопросительно посмотрела на Брюса — но его лицо было непроницаемым.
Вскоре стало возможно различить даже небольшие объекты, и Кэти увидела ровную светлую посадочную полосу, оканчивавшуюся небольшой площадкой. Самолетик мягко зашел на посадку, покатился по земле, слегка подпрыгивая, потом лихо развернулся — и замер. Кэти захлопала в ладоши, приветствуя мастерство пилота, Брюс сорвал с головы наушники и церемонно раскланялся.
Потом он вылез из кабины, обошел ее, распахнул дверцу Кэти и подал девушке руку.
— Добро пожаловать, Котенок...
Ей показалось, что голос ее босса немного дрогнул. Кэти ощутила неясную тревогу, впрочем, не страшную, не гнетущую, а такую... как в детстве, когда утром на Рождество лежишь и знаешь, что под елкой тебя уже ждет сюрприз...
Она грациозно спрыгнула на землю, огляделась по сторонам. Лениво помахивали перистыми листьями высокие мохнатые пальмы, увитые орхидеями и диким вьюнком. Море с шипением накатывало на белоснежный песок широкого и абсолютно пустого пляжа. Солнце клонилось к закату, и небеса уже приобрели аметистовый оттенок, а облака подсветились пурпуром...
— Брюс, где мы?
Он не ответил, просто вскинул на плечо свою сумку, подхватил сумку Кэти, взял девушку за руку и зашагал вдоль пляжа. Кэти растерянно обернулась.
— Ты даже не закрыл дверцы самолета...
— Незачем.
Они поднялись на невысокую песчаную дюну и остановились. Кэти внезапно громко и отчаянно вздохнула, прижала руки к груди. Брюс произнес немного напряженным голосом:
— Ну... вот, собственно, мой дом. Еще раз — добро пожаловать, Котенок.
Тот изгиб береговой линии, который Кэти видела сверху, оказался изумительной, абсолютно волшебной лагуной, тихим заливчиком, со всех сторон окруженным цветущими кустами и деревьями. И среди этих цветущих зарослей стоял дом.
Он был легкий, белый, высокий и стройный, словно стремящийся улететь в вечернее небо. Он был очень простой, этот дом на крепких сваях. Окруженный по периметру просторной террасой, с громадными окнами, отражающими разгорающийся закат. Утопающий в ветвях цветущих гибискусов, магнолий и орхидей. Дом на маленьком острове посреди пиратского Карибского моря.
Кэти медленно перевела взгляд на Брюса Блэквуда. Изумрудные глаза ее потемнели.
— Брюс... это же... это твой дом. Твой остров... тот самый, на который... ты никого не пускаешь...
Брюс кивнул, не сводя взгляда с лица Кэти. Она прикусила губу. В глазах неожиданно задрожали слезы, и Брюс перепугался.
— Ты что, Котенок? Ты почему... Кэт! Если ты заплачешь, я тебя утоплю, слышишь?
— Ну и утопи! Тут тонуть приятно...
— Почему ты ревешь?
— Потому что... потому что это слишком уж смахивает на сказку.
— Разве это плохо?
— На ту часть сказки, которая ближе к концу. Где бал и все такое...
— Так! Все. Отставить. Сказки — это потом. Пошли в дом. Черт, я даже вспотел.
Они спустились с дюны, прошли сквозь душистую и цветущую рощу и вступили на террасу, усыпанную белыми лепестками магнолии.
В просторной гостиной, выходившей распахнутыми окнами-дверями на море, был накрыт небольшой стол, в изящных подсвечниках стояли высокие белые свечи. Кэти вытаращила глаза.
— Брюс, а кто это все сделал? Двое из ларца?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Мэй - Первое свидание, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.



