`

Кэтрин Бритт - Нежное пламя

1 ... 31 32 33 34 35 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Наконец все было позади. Ги снова поднялся на ноги и обмыл ее руки из кувшина, который принес Джерард. Она поймала подмигивание соотечественника, когда Ги передавал ему кувшин с вежливым «спасибо». Потом Ги обратился к ней, заговорив вдруг холодным, резким тоном:

— А теперь, мадемуазель, будьте любезны объяснить, каким образом ваши ладони оказались в таком состоянии.

И стал промокать ватой, пропитанной чем-то, ее порезы и царапины, чтобы потом смазать их йодом.

Викки перестала следить за тем, как он бинтует ее раненые руки. Боль в руках слегка отступила, и девушку охватило ощущение приятной усталости. Было ли это действием успокоительного или причиной тому была его близость, Викки сейчас не в силах была определить. Ги убрал препарат в свой саквояж, бросил использованную вату в пепельницу.

Каждым своим движением он выдавал свой скрытый гнев. Наконец он сказал резко, сердитым тоном:

— Неужели вам необходимо выполнять роль девушки, отвечающей за все? Разве вы недостаточно помогаете мадам Жассерон, чтобы приходить еще сюда и выполнять здесь домашнюю работу?

— Меня никто не просил выполнять здесь домашнюю работу. Мадам Бриссар дала мне ключ, чтобы я могла приходить, когда мне хочется. Я сама виновата, что решила поджечь эту кучу сорняков. Но все же я рада, что спасла виллу.

— Виллу! Боже мой! Виллу можно было построить заново, — произнес он возбужденно, — но вы… — Его глаза остановились на ее густых вьющихся волосах. — Можете себе представить, что могло бы случиться, если бы загорелись ваши волосы? Вы даже не понимаете, как вы могли обгореть! — Он ударил кулаком по ладони другой своей руки в припадке, впрочем, вполне справедливого гнева. — Я видел ожоги третьей степени и никогда не смогу их забыть… — Он прервал свою речь громким вздохом возмущения и, нагнувшись, запер свой саквояж.

Во время его тирады она выглядела маленькой и беззащитной.

Голубые глаза сосредоточились на ее бледном лице и перестали метать гром и молнии.

— Что, все еще сильно болит? — уже с нежностью спросил он.

Она слабо улыбнулась:

— Нет, уже гораздо легче, и спасибо вам за то, что вы их забинтовали. Я понимаю, какой глупой я была и как вы справедливо рассердились, месье!

Джерард, который входил к ним в этот момент, все понял:

— Вы все еще называете друг друга месье и мадемуазель? Не пора ли начать называть друг друга по имени? — Он небрежно взмахнул рукой. — Викки, это Ги. Ги, это Викки.

Ги не улыбнулся. Но его лицо несколько расслабилось.

— Ты был здесь, когда это случилось? — спросил он Джерарда с любопытством.

Тот оперся о стоявший рядом столик и взглянул на них:

— Нет, когда я приехал, наша героиня выливала последнее ведро воды на груду пепла, прежде чем потерять сознание.

Глаза Ги прищурились.

— Это ты принес ее сюда?

— Честно говоря, ее состояние так меня испугало, что я едва рискнул к ней прикоснуться. Вот почему я позвонил тебе.

— Вы договорились встретиться здесь? — нахмурился Ги.

— Да, — откровенно ответил Джерард. — Викки собиралась показать мне виллу. Она сказала, что у нее есть ключ, и мы договорились, что я приеду в три часа посмотреть дом.

Взгляд, который Ги переводил с одного на другую, был суров.

— И часто вы встречаетесь?

— Я был бы рад, если бы это было так, — ответил Джерард, — но увы. Вчера в городе мы встретились случайно.

Ги поднял саквояж:

— Подержи. Я отнесу Викки в мою машину. Руки ее не в том состоянии, чтобы она могла сама сесть за руль. Робер, несомненно, будет рад показать тебе все, когда вернутся.

Он почти швырнул свой саквояж в Джерарда, прежде чем взять Викки в охапку и направиться с ней к своей машине. Джерард открыл дверцу машины, бросил саквояж на заднее сиденье и стоял рядом, пока Ги устраивал Викки на переднем сиденье.

Джерард с сочувствием посмотрел на нее:

— Я сожалею, что наш вечер закончился для вас так болезненно. Я навещу вас завтра, Викки. Надеюсь, что ваши руки не будут слишком болеть.

Она кивнула, слишком смущенная, чтобы сказать что-нибудь. Ги помахал рукой на прощанье, и машина тронулась. Викки бросила взгляд на его суровый профиль. Он выглядел как чужой, и она ощущала, что в нем кипит гнев. Может быть, он сердится на то, что она становится для него обузой, от которой невозможно отвертеться?

Она решилась высказать вслух свои мысли.

— Извините меня, что я приношу вам постоянное беспокойство, — тихо произнесла она. — У вас и так достаточно дел, вы не можете все время нянчиться со мной.

Казалось, Ги вовсе не слушает, однако он ответил:

— Вы приехали сюда на свадьбу вашей сестры, решили помочь делать вино в замке Бриссар и простудились. Теперь вы следите за виллой Робера и чуть ли не сгораете заживо. С вашей стороны было бы разумнее вернуться домой после свадьбы, вместо того чтобы решать проблемы других людей, — Он бросил на нее возмущенный взгляд. — Когда у мадам Жассерон появится ребенок, что вы будете тогда делать? Ждать, когда ваша сестра забеременеет?

Викки замерла на своем сиденье. Его холодные, колкие слова отзывались болью в ее сердце, Итак, он считал, что она приносит только беспокойство, и прямо заявляет ей это. Боль в израненных ладонях была ничем по сравнению с болью, которую его слова вызывали в ее сердце.

Она тихо ответила:

— Дело в том, что я очень полюбила мадам Жассерон и знаю, что мое общество значит для нее очень много в ее нынешнем положении. Что же касается того, буду ли я ждать, когда моя сестра обзаведется ребенком, то это, безусловно, мое дело. — Она сглотнула обиду. — Я не посылала за нами, месье в тот, первый раз, когда была больна. Вас привел ко мне Гаспар. На этот раз это сделал Джерард против моей воли. В следующий раз я позабочусь о том, чтобы не причинить вам неудобств.

Он сухо сказал:

— Ваши руки помогут вам не попадать ни в какие неприятности по крайней мере неделю. У мадам Жассерон есть помощница, и я думаю, что вам не останется ничего, как только позволить вашим ладоням потихоньку заживать.

Викки закусила губу:

— Вам не надо беспокоиться обо мне, Я знаю, что я по какой-то причине раздражаю вас, возможно, потому, что мы начали наше знакомство, к сожалению, как противники. Я тогда явно была не права, и я не права сейчас.

Она была слишком расстроена, чтобы заметить, как близко они подъехали к ферме. Глаза ее застилали слезы.

Когда Ги остановил машину у ворот, девушка поспешно произнесла:

— Вам нет необходимости выходить и открывать ворота. Вам не нужно въезжать. Я легко справлюсь со всем сама.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Бритт - Нежное пламя, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)