`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Салли Уэнтворт - Скандальная история

Салли Уэнтворт - Скандальная история

1 ... 31 32 33 34 35 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но спустя всего сутки он увидел на первой полосе английской газеты фотографию Клэр вместе с Шоном Манро. Вся история описывалась на другой странице, там же он обнаружил собственную фотографию и сообщение о своей роли в этом отвратительном сюжете. Сначала он не мог этому поверить, посчитав все нелепостью. Он ждал, что Клэр или Манро напечатают опровержение, но его не последовало.

Но зато появилось заявление Пола Вентона о том, что он расторг помолвку, поскольку узнал об этой связи. Вентон, конечно же, как та самая крыса, первым побежал с тонущего корабля. Но он всегда заботился о своем престиже, и поэтому странно, что вообще прокомментировал данную ситуацию. Вероятно, им руководило чувство мести.

Джек десятки раз снимал трубку, чтобы позвонить Клэр, но не решался. Ему сообщили, что она звонила к нему в офис, но и тогда он не перезвонил ей, ожидая опровержения, которое так и не появилось. Вместо этого в одной из наиболее дотошных газетенок был опубликован список, где перечислялось, сколько раз Манро посетил ее квартиру. А еще несколько человек, живущие и работающие в этом доме, заявили, что видели Манро и узнали его, а также видели, как он открывал квартиру Клэр. Некоторые даже разрешили поместить свои дурацкие фотографии с именами.

Джек в порыве ярости отшвырнул газету. В ней было все, не было только опровержений и обещаний подать в суд, что, несомненно, сделали бы в таком случае невиновные люди. Что же, черт побери, он мог подумать?

Деревянным голосом Клэр спросила:

— И ты этому поверил?!

Он обернулся к ней.

— А вы все отрицаете?

Наступило тяжелое молчание. Затем Клэр резко рассмеялась:

— Ты поверил! Какая-то грязная газетка напечатала сенсационное сообщение, которое состряпали, узнав о случайной встрече. Все обросло грудами лжи, злобы и обиды, а ты поверил каждому гадкому слову! Ты даже не потрудился позвонить мне и спросить, правда ли это. Проще было поверить самому плохому, сказанному обо мне.

— Я спрашиваю вас сейчас: это правда?

Но Клэр переполняли гнев и горечь, поэтому в ее ответе прозвучала только злость:

— Так-то я тебе нравлюсь! Черт возьми, почему я не вышла тогда из комнаты, а легла с тобой в постель? И я… — Она внезапно умолкла, так как на них стали обращать внимание.

Клэр прошла к корме и застывшим взором уставилась на панораму реки. Распущенные волосы шевелил ветерок, и они падали ей на лицо. Она откинула их назад, одновременно вытирая слезы. Она не будет плакать при нем!

Джек подошел и встал сзади.

— Расскажи мне все, — тихо попросил он, почти не надеясь услышать правду.

Но Клэр не могла больше обнажать перед этим человеком душу и предпочла ринуться в атаку. Повернувшись к нему с полным ненависти взором, она с горечью произнесла, отчеканивая каждое слово:

— Да, это правда! Шон все время приходил ко мне домой. У него был свой ключ. И, — тут у нее в голосе появились презрительные интонации, — я прямо из твоей постели отправилась к нему. Остальную мерзость можешь домыслить самостоятельно!

Лицо Джека побелело и напряглось. Он хотел было коснуться ее, но вместо этого сунул сжатые кулаки в карманы.

— Ты хочешь сказать, что…

— Да! — Крик Клэр походил на стон раненого зверя. — Я сказала тебе то, чему тебе так хочется поверить. — Он недоуменно уставился на нее, не находя слов, а она почти в истерике тряхнула головой. — Уверена, что вы с Тоби обойдетесь без меня. — И она ушла с высоко поднятой головой. Но когда отошла подальше, поняла, что сейчас упадет, и оперлась на орудийную башню, крепко зажмурив глаза, чтобы не заплакать. Через пару минут Клэр взяла себя в руки и отправилась домой.

* * *

Джек привез Тоби спустя несколько часов. На его звонок Клэр открыла подъезд, но он не попросил разрешения войти. Сын был полон впечатлений, и она изо всех сил старалась поддержать с ним разговор. Наконец он уселся рисовать для Джека корабль, и Клэр вздохнула с облегчением. Она была в подавленном состоянии, но тем не менее отметила, что Тоби скоро нарисует для Джека целую картинную галерею. Она села рядом с сыном, глядя, как он рисует. Он так походил на Джека! Какое болезненное напоминание о том, во что могла бы превратиться их жизнь, если бы Джек доверял ей и любил по-настоящему.

Слезы текли у нее по лицу, но она не вытирала их, а просто отвернулась, чтобы Тоби этого не видел. С унынием она подумала о том, что будет, если Джек использует ее «признание» и попытается отнять у нее мальчика, доказав, что она никудышная мать. Ее уже ничто не удивит! Джек вполне может проявить подобную жестокость.

Наверное, поэтому он так хотел поверить в ее связь с Шоном. Он ведь отчаянно добивается Тоби. Может, он и спал с ней лишь по этой причине? А хотел ли он жениться на ней? Теперь-то у него появляется возможность заполучить Тоби одного, без нее. Боль от этих мыслей была слишком острой.

Счастье оказалось предельно кратковременным, и это особенно мучило. Снова пережив физическую близость с Джеком, она поняла наконец, что всегда любила его, с тех самых пор, когда был зачат их сын. Именно поэтому ни один мужчина ее не привлекал. Она уверила себя в своей разборчивости, но это было не так. Любовь к одному-единственному мужчине не позволяла ей уступить это место кому-нибудь другому. Теперь же он снова отверг ее чувство.

Сегодня вечером Клэр собиралась поужинать с друзьями покойных родителей. Это были почтенные люди, которые по старой памяти общались с ней, но они позвонили в начале недели и, сославшись на болезнь, отменили встречу. Клэр им не поверила — она поняла, что отказ был вызван скандальными заметками в газетах. Можно было предположить, что респектабельные знакомые не станут с ней встречаться, а охотники до сплетен, наоборот, постараются ее увидеть. На автоответчике уже было оставлено несколько приглашений. На ее работе эта история тоже отразилась — некоторые клиенты отменили свои заказы.

Но самое большое ее беспокойство — Тоби: как все это отразится на нем? Он, как всегда, для нее на первом месте. Клэр поняла, что в ее жизни наступил новый переломный момент и она должна решить, что ей делать: сидеть и пережидать, надеясь, что все обойдется, или продать магазин и уехать куда-нибудь, начать другую жизнь там, где ее никто не знает. Куда-нибудь подальше, в Австралию например.

Она встала и подошла к окну. С щемящей тоской подумала об отъезде. Она любила Лондон, любила Англию. Слезы ручьем текли по щекам, но Клэр продолжала неподвижно стоять, глядя в окно. Только бы сын не понял, что ее жизнь рушится снова!

Глава девятая

1 ... 31 32 33 34 35 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Салли Уэнтворт - Скандальная история, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)