`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Поединок страсти - Надин Гонсалес

Поединок страсти - Надин Гонсалес

Перейти на страницу:
стоял обнаженный, с тела его стекала вода — и, казалось, его нисколько не беспокоил прохладный воздух. Но его слова привели Алексу в еще большую ярость.

— Прекрати, ты говоришь ужасные вещи.

— Почему?

— Ты вмешиваешься… путаешь все карты… да еще и решил устроить заварушку.

— Нет, просто я что-то делаю, в отличие от тебя.

— О, заткнись, не смей меня осуждать.

Джексон тихонько присвистнул, взял полотенце и обмотал его вокруг бедер. Алекса заметалась в поисках одежды, быстро натянула на себя свои вещи и уже готова была вылететь из дома, но вспомнила про украшения. Войдя в ванную, она увидела, что Джексон не сдвинулся с места. В его глазах читались растерянность и боль — и этот взгляд пронзил ее сердце. Алексе хотелось броситься к нему и убежать одновременно. Наверное, она сошла с ума, полагая, что они с Джексоном сумеют быть вместе. Бросив взгляд на украшения, Алекса вновь испытала приступ ярости, схватила сережки и часы и убежала, оставив кулон с цепочкой.

Глава 24

Утро началось с настойчивого стука в дверь — Алекса лишь укрылась с головой, решив, что не откроет ни за что. На часах стрелки едва подобрались к семи, и темные шторы на окнах спальни не пропускали ни единого лучика света. Даже если бы она и не проплакала почти всю ночь, сейчас было еще слишком рано для дел. Матери нужно научиться уважать ее границы — в том, что за дверью она, Алекса не сомневалась ни минуты.

— Эй ты, там? Это я! — послышался голос сестры.

Алекса выглянула из-под одеяла.

— Кейтлин?

Дверь скрипнула, и показалась голова Кейтлин.

— Доброе утро, солнце. Я войду?

— Если я скажу «нет», это что-то изменит?

— Нет.

Да, похоже, не только матери нужно научиться деликатности, подумала Алекса. Кейтлин вошла, толкнув дверь ногой, неся в каждой руке по кружке кофе. Она уже была одета в джинсы и легкий пиджачок, полностью готовая к работе. Закончив колледж, Кейтлин работала управляющим ранчо, ее делом были все документы. Недавно она открыла специальную школу обучения верховой езде на ранчо, купленном Дейвом. Карьера ее шла в гору, и Алекса не раз думала, что ей стоит поучиться у младшей сестры.

Кейтлин поставила одну из кружек на прикроватный столик, где красовались цветы, присланные Джексоном. Барбара Латтимор распорядилась, чтобы их отнесли в спальню к дочери, и теперь они напоминали Алексе о печальном происшествии, знаменующем, видимо, конец ее романа.

— Я принесла кофе, но мне скоро нужно уходить на работу, — заявила Кейтлин, подходя к окну и раздергивая шторы. — Ну давай, говори. Как все прошло вчера с Джексоном?

С наслаждением вдохнув аромат свежезаваренного кофе, Алекса села в кровати и потянулась за кружкой. Кейтлин повернулась к ней и вздрогнула.

— Ох, что это с тобой случилось? Ты ужасно выглядишь.

— Не хочу об этом говорить, — отозвалась Алекса, делая глоток кофе и отмечая про себя, что не мешало бы положить в него сахар.

Вчера Алекса легла спать с мокрыми волосами, не подумав их расчесать — результат был очевиден.

— Не хочешь поговорить о том, что произошло вчера с Джексоном? Я думала, ты останешься у него на ночь, и была удивлена, увидев твою машину в гараже.

— Послушай, а у тебя что, нет дел? Почему ты пришла так рано?

— Сегодня на ранчо меня заменяет человек — папа, кстати, в курсе и не против. А ты лучше быстро рассказывай.

— Я хотела бы тебя порадовать, но не могу. Все было плохо и очень плохо.

Кейтлин присела на уголок кровати.

— Как так вышло?

— Не делай этого, — предостерегла ее Алекса.

— Чего именно?

— Не смотри на меня так, будто во всем виновата я. Это не так.

— Расскажи мне все, — попросила Кейтлин. — Но быстро, иначе я опоздаю. Сегодня к нам должны прийти новые детки.

— Отлично, если в двух словах, Джексон позвонил ко мне на работу, чтобы узнать, куда прислать этот чертов букет. Секретарша сказала ему, что я больше у них не работаю. Когда он спросил почему, она сказала, что я постоянно ищу неприятности, и посоветовала обратиться к другому адвокату. Так что Джексон знал с самого начала, что я от него скрываю кое-что.

Кейтлин изумленно посмотрела на нее:

— Ох, как неприятно! А потом что было?

— Ну, ясное дело, мы поругались.

— Почему «ясное дело»? Вы что, не могли это обсудить?

— Мы поругались в душе, — добавила Алекса. — Вот почему мои волосы так выглядят.

Кейтлин озорно подмигнула:

— Ага, игры в душе — звучит неплохо.

— Перестань издеваться. Не поверишь, что он сказал мне потом.

— Что?

— Что отсоветовал своей клиентке иметь дело с «Андерсон и Кармайкл», потому что они плохо обошлись с его девушкой. Представляешь?

— Честно? Нет, — ответила Кейтлин. — Вряд ли он так и сказал ей.

— Ну ладно, пусть не так, но похоже.

— Ну, знаешь, твои коллеги не просто забыли о твоем дне рождения или, там, взяли твою еду из холодильника. Один домогался тебя, а остальные несправедливо вышвырнули тебя вон.

— Я знаю! — вскричала Алекса. — Но Джексон пытается навредить репутации известной компании.

— Ну, ему не придется долго делать это одному, — возразила Кейтлин. — Я присоединюсь к его усилиям.

— Он лезет туда, куда его не просят, — сердито бросила Алекса. — И я знала, что так будет. Знала! Почему, думаешь, я ему не сказала? Эти местные мальчишки все одинаковые. Я была права!

— Отлично, вот тебе медаль. Забудь об этом, в жизни есть куда более важные вещи, нежели все время быть правой. Послушай… только представь, что ты звонишь в компанию, чтобы поговорить со знакомым, и получаешь вот такой ответ. Неужели это часто происходит?

Алекса задумалась: вообще, такого действительно происходить не должно. Подобные разговоры бестактны и не профессиональны. Кейтлин же продолжала:

— А потом ты что, станешь всем рекомендовать эту компанию? Если бы ты знала, что так обошлись с Джексоном, разве не стала бы говорить всем знакомым, чтобы они не связывались с фирмой?

И снова Алекса поняла, что Кейтлин права: именно так она бы и поступила. Сестра тем временем встала и взяла со столика расческу с заколкой.

— Прости, твой вид меня сводит с ума.

Она собрала волосы Алексы в аккуратный хвост, приговаривая в процессе:

— Не сдавайся, попробуй еще раз. Дай Джексону шанс объясниться.

— Он говорит, что я ему не доверяю, — печально ответила Алекса.

— Ну, может, он и прав, — согласилась Кейтлин. — Признайся, ты с трудом доверяешь людям.

— В целом вовсе нет, просто это щекотливое дело.

— Ты не доверяешь

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поединок страсти - Надин Гонсалес, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)