Хильда Пресли - Внезапно пришла весна
— Так вы останетесь в коттедже?
Он имел в виду, когда они поженятся, поняла Джули и, слабо улыбнувшись, ответила:
— Конечно, почему бы и нет? — Зачем объяснять, что Скотт ее неправильно понял? Ему это безразлично.
Дверь оранжереи открылась, выглянула Тесса и позвала Скотта к телефону.
— Валери, — шепнула она.
Скотт разговаривал довольно долго. Тесса с Джули вернулись в гостиную.
— Мама уже готовит чай — по воскресеньям он у нас довольно изысканный. Мы решили, что будем сидеть на террасе, хотя сейчас больше подошла бы оранжерея.
— Я могу помочь? — предложила Джули.
Тесса покачала головой:
— Только не в первый визит.
Джули взглянула на рояль:
— Кто у вас играет?
— Мама. А ты играешь?
— Немного.
— Тогда сыграй, а я пока помогу маме. Я оставлю дверь открытой, чтобы слышать.
Джули засмеялась:
— Возможно, вы захотите ее закрыть. Хорошо, я попробую.
Звук у рояля был прекрасный. На таком инструменте и играть можно, подумала Джули, в два раза лучше. У миссис Монро были ноты нескольких классических произведений, как и у дяди Уилли, и, когда она попробовала кое-что сыграть, получилось гораздо лучше, чем на старом пианино.
— Очень красиво, — раздался голос Скотта, когда замерли последние звуки вальса Шопена.
Джули резко повернулась:
— Я не знала, что вы слушали.
— Я вошел на цыпочках. Не хотел вас прерывать. — Скотт странно смотрел на нее, и сердце Джули громко забилось. — Джули, — начал он, но тут в комнате появились его мать и Тесса.
— Джули, вы очень хорошо играете, — тепло сказала миссис Монро.
Тесса тоже похвалила ее, потом миссис Монро заявила, что чай готов, поэтому Скотту так и не удалось закончить то, что он собирался сказать.
За чаем Скотт обратился к матери:
— Мне придется уйти. Ты не возражаешь?
Мать посмотрела на сына с удивлением и неодобрением:
— Лучше спроси Джули, Скотт. Она наша гостья.
— Пожалуйста, не беспокойтесь, — быстро сказала Джули, чтобы скрыть разочарование. — Я не возражаю.
Скотт улыбнулся:
— Видишь, мама, она не возражает. Значит, я пойду. Ничего не могу поделать — надо есть надо.
Миссис Монро вздохнула и покачала головой, но ничего не сказала. Она стала расспрашивать Джули про коттедж, и Джули пригласила их с Тессой к себе. После чая Джули хотела помочь им вымыть посуду, но миссис Монро и слышать об этом не хотела.
— Нет, дорогая, лучше поиграйте нам. Так приятно слышать хорошую музыку.
Джули охотно согласилась: играть на таком прекрасном инструменте — редкое удовольствие. Скотт подошел к ней, держа пальто в руке.
— Вы ведь не считаете, что я поступаю невежливо, Джули? — спросил он.
Она улыбнулась:
— Конечно нет. Но могу я попросить вас об одолжении? Это насчет пианино дяди Уилли. Я бы хотела перенести его в столовую, но…
— Но оно несколько тяжеловато для вас и вам нужна помощь сильного мужчины? Я зайду завтра вечером. Хорошо?
Джули поблагодарила его, и он ушел. Она немного поиграла, но заметила, что не может сосредоточиться, поэтому попросила поиграть миссис Монро. Джули слушала, очарованная, но мысли ее все время вертелись вокруг Скотта. Он пошел к Валери. Теперь, узнав его семью, она почувствовала себя еще несчастнее, но все же ей хотелось стать другом этих людей.
Когда пришло время уходить, Джули пригласила обеих женщин к себе на чай, и они договорились, что придут через две недели.
— Но конечно, если вы случайно окажетесь поблизости, заходите, просто так, без приглашения, — предложила она.
— И вы тоже, моя милая.
По дороге домой Джули захлестнула целая буря эмоций. После теплого, дружеского приема в доме Скотта она чуть не плакала от безнадежной любви к нему. Если бы все было по-другому! Если бы он относился к ней не только как к клиентке… Если бы она была равнодушна к нему… Если бы не было Валери…
На следующее утро к ней зашел инспектор Рейнольдс, но ничего утешительного он сказать не мог.
— Боюсь, тот, кто украл ваши деньги, залег на дно, надеясь, что со временем все забудется. Но этого не произойдет, можете мне поверить, мисс Саймондс. Мы будем следить за теми, у кого вдруг появится много денег. У нас на примете есть такие люди.
— В том числе и Рональд Кеннеди?
— Все, кто знал про деньги, и многие другие. Наша работа ловить воров, точнее, предотвращать преступления. Вы же не хотите, чтобы мы сидели, сложа руки?
— Простите, инспектор. Конечно, это ваша работа. Только мистер Кеннеди жаловался, что вы чуть ли не напрямую обвинили его в воровстве.
Инспектор Рейнольдс покачал головой:
— Может быть, ему так показалось, но, уверяю вас, я его не обвинял. Однако…
— Он все еще под подозрением.
— Как и многие другие, — напомнил детектив. — И так будет, пока мы не раскроем преступление. К несчастью, деньги очень сложно найти, если не знаешь номера банкнотов. Вещи отыскать легче. Однако я буду держать вас в курсе дела, и, если вы вспомните что-то, что может нам помочь, надеюсь, сразу же свяжетесь со мной.
Джули обещала, и инспектор ушел. Весь день она увлеченно работала над книгой, и, наконец, поздно вечером была дописана последняя страница. Только когда пришел Скотт, она поняла, что не ела с обеда.
— Скотт, я закончила роман, — радостно сообщила Джули, чувствуя в то же время легкую грусть.
— Отлично. Великий день в вашей жизни, который нужно бы отпраздновать. Однако у вас очень усталый вид.
— К тому же я ужасно голодна, — добавила она.
— Приготовьте-ка себе что-нибудь поесть, — посоветовал Скотт. — Обо мне не беспокойтесь, я могу зайти попозже.
Но Джули не согласилась. Отпустить Скотта, которого она мечтала всегда видеть рядом! Она попросила составить ей компанию, но он покачал головой:
— Я уже поел, спасибо.
— Тогда чашечку кофе?
Скотт кивнул:
— Пока вы готовите для себя что-нибудь основательное, я сам его сварю.
Потом они сидели в крохотной кухне, у Джули было щемящее ощущение домашнего уюта. Как и в прошлый раз, она старалась запомнить все до мелочей, одновременно убеждая себя, что это глупо. За едой она рассказала Скотту про визит инспектора.
— Рональд Кеннеди по-прежнему злится, что его допрашивали? — спросил Скотт.
— Похоже, что да.
— Конечно, это не очень приятно. Думаю, Рейнольдс допрашивал всех работников на ферме, а также членов их семей. Такое всегда бывает, когда преступление происходит в маленькой общине. Невинных подозревают наравне с виновными.
С этим не поспоришь, но слышать это от Скотта, именно от Скотта, было не очень приятно. Не стоило ей все-таки приезжать в деревню, уже не впервые пронеслось у нее в голове.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хильда Пресли - Внезапно пришла весна, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


