Генриетта Рейд - Сестра невесты
— Не понимаю, о чем это ты, — спокойно ответил Боб. — Эта акция только тебе кажется такой важной, мне же она представляется маскарадом, на котором большие шишки будут пускать пыль в глаза и мечтать о том, чтобы их фотографии попали на первые полосы газет. Будешь ты там крутиться или нет, меня абсолютно не волнует. У меня в Уэрфильде есть более важные дела, чем держать тебя за руку и утешать.
— А ведь было время, когда ты ни о чем другом и не мечтал, лишь бы подержать меня за руку, — горько рассмеялась Эверил.
— Да, возможно. Но все меняется. И я, кажется, поумнел, у меня изменилась шкала ценностей.
Боб и Эверил совершенно обо мне забыли. Я молча стояла в тени, не зная, что делать. На мое счастье, в комнату вошла Сибил с подносом, на котором дымилась тарелка с супом.
Боб сказал, что будет ждать меня в машине, и удалился.
Эверил перестала сдерживать эмоции и обрушила свое раздражение на ни в чем не повинную Сибил:
— Что за гадость ты мне принесла?
— Суп-пюре из цыпленка, — услужливо ответила девушка. — Очень вкусно, попробуйте.
Эверил с отвращением отвернулась от подноса:
— Унеси это! За кого ты меня принимаешь?
Сибил открыла рот от изумления:
— А что бы вы хотели, Эверил? Можно приготовить другое блюдо. Вам надо поддерживать силы.
— Ой, Сибил, оставь меня в покое. Мне ничего не нужно. Я вроде не инвалид беспомощный. Позже я тебя вызову.
— Хорошо, а пока я побегу вниз и помогу бедной миссис Эшмор. Она так расстроена! Я рада, что могу хоть чем-нибудь ей помочь.
— Боже, как она мне действует на нервы, — прошипела Эверил, когда девушка вышла из комнаты. — Изображает нежную заботу, а сама мечтает лишь об одном: чтобы ее заметил Вэнс. Бедное уродливое создание, и как только миссис Эшмор выносит ее?
Мне все было ясно: Сибил проявляет истинное великодушие и дарит этим снобам свое бескорыстное поклонение, которое всеми воспринимается как должное.
Эверил мечтательно уставилась в окно, а потом лениво проговорила:
— Значит, ты все-таки решила вернуться.
— Нет, — твердо ответила я.
— Но тебе теперь придется остаться. Моя болезнь вносит некоторые коррективы. Все теперь по-другому. Родни не может быть в коттедже один. Миссис Эшмор настаивает на том, чтобы я пожила у них. Мне нужен уход, здесь я его получу. Неужели ты такая бесчувственная?
Эверил уже забыла, что выгнала меня из своего дома.
— Я нашла работу в Уэрфильде, — сказала я.
— Ловко! — поразилась она.
— Я встретила Боба на станции, и он предложил мне стать его секретарем.
— Теперь все понятно: вот откуда ветер дует! Я отвергла Боба, так он подобрал тебя.
Ее одержимость тщеславием показалась мне настолько нелепой, что я с трудом сдержала улыбку.
— Ты считаешь, Боб попросил меня помочь ему по работе, чтобы насолить тебе?!
— Слушай, Мыша, давай не будем ссориться, — елейным голосом проговорила моя сестрица. — Тебе что, трудно пожить в коттедже, пока я не поправлюсь? Ты все объяснишь Бобу. А потом помогай ему сколько твоей душе угодно.
— Я не хочу возвращаться в коттедж. У меня другие планы.
— Маленький Родни вернется из школы, а дома никого нет. Бедняжка, он так к тебе привязался и, конечно, будет очень расстроен, — витийствовала Эверил.
Я стояла в нерешительности. Уловив мое настроение, сестра добавила:
— Да, я вела себя ужасно, Мыша. Судьба не баловала меня с тех пор, как погиб Клайв. Я все время должна была угодничать перед этой миссис Эшмор. У нее большие связи, она чрезвычайно влиятельная особа. Знаешь, как она умеет портить другим жизнь? — Глаза Эверил наполнились слезами. — Ты, наверное, на меня в обиде, но пожалей хотя бы Родни. Что он будет делать один в доме? Сюда я не могу его взять, он навеки занесен в черный список нежелательных гостей.
— Ты сама во всем виновата, ты ему все позволяла, — сурово сказала я, уже приняв решение. — Конечно же я сделаю для мальчика все, что смогу. У меня с Родни возникло полное взаимопонимание, нам было хорошо вместе. Как же я могу бросить его в беде?
Эверил догадалась, что добилась своего.
— Я знала, что ты не откажешь мне. Ты просто ангел, Эстер. Теперь ты скажешь Бобу об изменении планов?
Сестре, как всегда, удалось настоять на своем. Она пыталась манипулировать мной, используя мою привязанность к племяннику. Молча я вышла из комнаты, испытывая мучительную опустошенность.
Я поспешила вниз: никого не хотелось видеть. Но встречи с Вэнсом избежать все-таки не удалось. Несколько секунд мы в упор смотрели друг на друга. Мистер Эшмор первым нарушил тягостную тишину:
— В чем дело, Эстер? У тебя такой странный вид… Дело не в твоей сестре, да?
Молча я направилась к выходу.
— Меня ждет Боб, — пробормотала я в дверях.
Вэнс подскочил ко мне:
— Так нельзя, Эстер. Почему ты так ко мне относишься? По-моему, я становлюсь ходячим воплощением доктора Джекила и мистера Хайда. Сейчас я тебе кажусь Хайдом?
Я не собиралась вступать с ним в дискуссию, но помимо своей воли выпалила в отчаянии:
— Я слышала ваш разговор с Эстер. Значит, все правда: Клайв стал тебе поперек пути, и ты устранил его. Для тебя не составило труда отправить его на Ближний Восток, чтобы ничто не мешало вашим романтическим отношениям с Эверил.
Мрачное мужское лицо исказилось, стальные пальцы впились мне в плечи.
— А, вот оно что! Ты считаешь меня виновником гибели Клайва? Тебе кажется, его смерть была мне на руку? Ты именно это думаешь?! Тогда уж признавайся, что ты веришь и в бредовые домыслы насчет Эрика!
Я не отвечала, тогда Вэнс стал яростно трясти меня.
— Ну, скажи же хоть что-нибудь! — потребовал он.
Я сумела вырваться из его цепких рук, бросилась на улицу и скользнула в машину доктора. Мы долго ехали в тишине.
— Можешь мне ничего не говорить, — сказал наконец Боб. — Эверил вновь одержала над тобой победу, и ты едешь в коттедж. А наш договор побоку?
— Прости, Боб, я не могу бросить мальчика, — ответила я, виновато опустив голову. — Это ненадолго, скоро Эверил вернется домой.
— Я бы на это не рассчитывал. Эверил в восторге от своего пребывания в Эшмор-Хаус. Она постарается извлечь из этой ситуации максимум выгоды для себя и получит на пальчик заветное колечко… Потешу себя мыслью, что хоть в маскараде ей не суждено участвовать… Надо же, как запал тебе в душу этот Вэнс!
— Вовсе нет! — воскликнула я. — Ошибаешься! Все кончено. Как только Эверил встанет на ноги, я вернусь к тебе и выполню наш договор.
Боб пытливо взглянул на меня. Увиденное его явно порадовало, и он улыбнулся:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Генриетта Рейд - Сестра невесты, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


