Самый достойный герцог - Полия Белгадо
Сигрейв развернулся и пошел в обратном направлении. Кейт расправила плечи и направилась следом, то и дело поворачивая голову в стороны, якобы разыскивая сережку.
Вскоре они свернули и скрылись с глаз гостей. Тогда Кейт достала из кармана сережку и бросила ее в сторону от тропинки между ней и Сигрейвом.
— Ах, ваша светлость! — Она подбежала к нему. — Я ее вижу. Вон там!
Герцог обернулся, проследил за ее рукой и опустил голову. Затем быстро наклонился. Кейт поспешила сделать то же самое, надеясь, что они случайно столкнутся. Так и вышло.
— Ой! — отшатнулся Сигрейв, выругался и закрыл ладонью правый глаз.
Кейт, успев подхватить сережку, отшатнулась оттого, что боль пронзила висок, затем покачнулась, чувствуя, как проваливается одной ногой во что-то мокрое. Грязь уже полностью покрыла туфельку. Кейт потеряла равновесие и повалилась на спину.
— Боже мой! — воскликнул Сигрейв, сделал шаг вперед, но тут же остановился. — Неужели это лужа?
«Нет, черт возьми, Атлантический океан, придурок».
Кейт села и огляделась.
— Похоже, что да, ваша светлость.
Волосы перепачканы грязью, мутная вода пропитала одежду, которая сразу прилипла к телу. Она попыталась опереться и оттолкнуться от земли, но жижа просачивалась между пальцев, и руки проваливались глубже.
— О, моя дорогая, — причитал герцог, не двинувшись при этом с места. — Вы промокли.
— Так бывает, когда падаешь в воду.
Видя, что герцог не намерен ей помогать, Кейт, зажимая в кулаке сережку, решительно подняла юбки и стала выбираться, временами спотыкаясь и падая.
К ее ужасу, вскоре послышались голоса приближавшихся гостей. Она похолодела.
— Кейт? Где вы? — Синие глаза Мэдди стали круглыми.
— Что случилось? — К ней бросилась мисс Мертон. — Мисс Мейсон, бога ради, что с вами?
— Я… я упала. — Другое объяснение не пришло ей в голову.
Она просто не заметила лужу рядом с тропинкой и наступила в нее.
Подняв голову, Кейт увидела, что к ним спешат вдовствующая герцогиня, Каролина, Элиза и остальные гости.
«Черт возьми, как некстати».
— Моя дорогая, где же вы так перепачкались и вымокли? — Губы герцогини сложились в букву «О».
Стоящая за ее спиной Каролина захихикала. Элиза покачала головой и зацокала языком.
— Я оступилась и упала, — объяснила Кейт, затем подняла край юбки и стала ее выжимать, не обращая внимания на присутствующих.
— Необходимо вернуться, — заключила вдовствующая герцогиня. — Иначе бедняжка замерзнет и простудится.
— Все хорошо, — махнула рукой Кейт.
«Лучше некуда».
Очевидно, сегодня не ее день, не стоит ожидать, что и дальше сложится так, как ей нужно. Учитывая это, она больше не намерена испытывать судьбу.
— Прошу вас, не стоит менять планы из-за меня.
— Но вы можете заболеть, — повторила герцогиня, подошла ближе и попыталась накинуть ей на плечи шаль.
Кейт отстранила ее руку.
— Я вернусь в поместье и переоденусь. Сейчас не так холодно. Возможно, пока дойду, одежда уже просохнет. Умоляю вас, ваша светлость, — добавила она шепотом. — Я испытала достаточно унижения. — Она краем глаза посмотрела на герцога. — Мое самолюбие и так пострадало.
— Ах, я вас понимаю, моя дорогая. — Герцогиня похлопала ее по руке. — Пусть лакей вас проводит.
— Дом совсем рядом, ваша светлость. Благодарю за заботу, но я справлюсь сама. Смущенно улыбнувшись Мэдди, Кейт подхватила мокрые юбки и зашагала прочь. Наконец впереди показался особняк. Девушка с облегчением перевела дыхание и прибавила шаг. На пороге она решила, что не стоит входить в такой грязной обуви, поэтому скинула ботиночки, чулки и прошла в холл босиком. Там она задержалась на мгновение, чтобы посмотреть на свое отражение в большом зеркале.
«Бог мой, отчего выражение лица такое затравленное?»
Волосы растрепались, мокрые пряди лежали на плечах и спине. Лиф платья намок и плотно облегал тело, тонкая ткань позволяла разглядеть корсет.
«Надо бежать в комнату, пока меня никто не увидел!»
Подхватив тяжелые от воды юбки, она стала подниматься по лестнице. Все же удача не отвернулась от нее окончательно, в доме было мало прислуги, ведь большая часть с господами на пикнике. У нее есть все шансы добраться до спальни, не будучи застигнутой.
— Почти получилось… еще немного, — подбадривала себя Кейт.
Она едва не задохнулась, когда наткнулась на преграду, подняла голову и увидела знакомые черные глаза.
* * *
Себастьян только вернулся домой после нескольких часов работы вместе с Джоном Лоуренсом, и Кэтрин Мейсон была последним человеком, которого он ожидал увидеть. К тому же растрепанную, мокрую и грязную, однако все равно прекрасную Кэтрин Мейсон. Платье ее неприлично облегало тело, подчеркивая соблазнительные формы. Именно они так часто мешали ему заснуть в последние дни. Глаза василькового цвета стали огромными, как блюдца.
— В-ваша светлость. — Каким-то образом ей удалось сделать реверанс на ступеньке.
— Черт возьми, что с вами случилось?
— Я… я упала. — Щеки стали пунцовыми.
Себастьян присмотрелся и увидел над одной бровью темное пятно.
— У вас на лбу синяк?
— Возможно… небольшой. Это случайность. — Она расправила плечи и попыталась его обойти, чтобы подниматься по лестнице дальше, но он сделал шаг в сторону, преграждая путь.
— Кейт, вы немедленно расскажете мне, что произошло.
Господи, он так устал, мечтал скорее погрузиться в теплую ванну, а затем лечь в постель и вздремнуть. Но внезапное появление Кейт вызвало рой эмоций, в том числе страсть и ярость.
Она вновь попыталась обойти его, но, учитывая рост и крупную фигуру герцога, это было непросто.
— Прошу, Себастьян, мне нужно…
— Кейт, я не буду повторять вопрос. — Гнев вспыхнул с новой силой.
— Почему, ради всего святого, я должна что-то вам объяснять?
Герцог недовольно поджал губы.
— Я хочу знать.
— А я устала и вымокла, у меня нет сил пререкаться.
— Тогда не будем пререкаться, быстро расскажите, что произошло. — Он пытливо вгляделся ей в глаза. — Это Сигрейв?
Кейт вздрогнула от неожиданности.
— Это совсем не то, что вы могли подумать.
Черт возьми, он вообще не желал об этом думать. Последнее время самыми тревожными были мысли о том, что происходило между ней и герцогом.
— Он применил силу? Пытался вас поцеловать?
— Что он сделал? — пробормотала Кейт и добавила более решительно: — Я же говорила, это не то, что вы подумали.
— Тогда объясните.
Кейт колебалась несколько секунд.
— Если уж вам так интересно, это я пыталась его поцеловать.
Пальцы Себастьяна сжались в кулаки.
— И? У вас получилось?
— Это не ваше дело.
Он почти убедил себя, что найдет способ преодолеть юношеское влечение к ней, сможет заставить себя держаться на расстоянии. И вот он в том положении, которого намеревался избежать. Он слишком рискует, а на карту поставлено немало. Столь необходимое ей он не может и не
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Самый достойный герцог - Полия Белгадо, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


