Румелия Лейн - Волшебный оазис
Нельзя сказать, чтобы Сью пришелся по вкусу светло-коричневый напиток, особенно если учесть, что по традиции пили его из стаканов. Обжигая пальцы, она, конечно, выпила. О том, чтобы отказаться, не могло быть и речи.
В тот момент, когда Сью поставила стакан, тихо посмеиваясь вместе с шейхом над каким-то его замечанием, занавеска опять отодвинулась, и в комнату вошел молодой человек с сердитым лицом. Он вошел уверенной походкой и выпалил целую тираду по-арабски, прежде чем увидел сидящих на диване гостей. На мгновение молодой человек остановился. Затем снова рванулся вперед, и взгляд его темных карих глаз остановился на Сью. От прежнего хмурого выражения лица не осталось и следа.
— Мой сын, — представил его шейх, словно извиняясь за вторжение, и объяснил: — Ахмед сердится на меня, потому что я запретил ему сегодня идти на охоту.
Сью поняла, что речь идет об охоте на газелей, и порадовалась, что бедные животные останутся живы. Она посмотрела на сына шейха. Ему лет двадцать пять, он совершенно не похож на отца, одет в безупречно сшитый костюм из блестящего шелка, рубашку с галстуком, должно быть, все очень дорогое.
Мэтт встал молодому человеку навстречу, дружески пожал ему руку, но тот не сводил глаз с Сью. При первой возможности он сел рядом с ней и лениво обратился к отцу на безупречном английском:
— Меня не предупредили, что у тебя гости!
Старый шейх терпеливо объяснил сыну причину визита Мэтта и Сью. Прежде чем он кончил, Ахмед заявил, что Сью должна скопировать рисунки. Похоже, ее светлые волосы и лиловые глаза сделали свое дело. Он принялся рассказывать ей о своей учебе в Англии и Париже с явным желанием понравиться. Сью слушала вполуха, стараясь уловить разговор шейха с Мэттом о геологических изысканиях в этих краях.
Стараясь завладеть ее безраздельным вниманием, Ахмед взял ее за руку и, подняв с дивана, пригласил:
— Пойдемте, я покажу вам наш сад!
Когда, держась за руки, они шли по залу, Сью почувствовала на себе взгляд Мэтта. Перед высоким, широко открытым окном Ахмед указал на сад, поражающий своей красотой и дизайном. Всяческие деревья, от тропических до лиственных, затеняли ухоженные дорожки, по сторонам которых били фонтаны и музыкально журчали ручейки. Под солнцем сверкали красные пятна зарослей герани, а над водой склонялись чашеобразные цветки гибискуса.
Однако прекрасный сад не очень интересовал Ахмеда. Ему не терпелось возобновить разговор. Желая проявить снисходительность, Сью бочком села на широкий подоконник, чтобы видеть и его, и сад. Ахмед был таким же высоким, как ее отец, но имел несколько томный вид. Сью, привыкшую к энергичному, сильному Мэтту, такая томность несколько удивила.
Они, как часто бывает у молодежи, повели непринужденную беседу обо всем на свете.
Насколько Сью поняла, Ахмеду уже немало наскучила его жизнь. Судьбой ему предназначалось последовать по стопам отца и стать шейхом, но такая перспектива его нисколько не привлекала. Полностью западный человек, внешне и в привычках, он предпочитал городскую жизнь.
Ахмед предложил Сью прокатиться на новой, только что купленной им машине, но Сью со смехом отказалась, объяснив, что ей нужно вернуться в лагерь. Услышав, что там отдыхает ее отец, Ахмед стал настаивать, чтобы его перевезли во дворец.
— У нас здесь сорок комнат, и все они пустуют без дела, — сообщил он и лениво помахал рукой. — Какой в этом смысл?
Чтобы усилить свой аргумент, Ахмед пошел посоветоваться с отцом. Через несколько минут все было решено. Путешественникам разрешили располагать дворцом и садом сколь угодно долго.
Сью робко позволила Ахмеду отвезти ее в лагерь. Он вывел машину из гаража и открыл ей дверцу. Мэтт, сардонически скривив губы, сел на заднее сиденье. Сью объяснила, за какими водоемами находится лагерь. Ахмед отлично знал это место и подъехал почти к пальмам, к которым был привязан гамак.
Отец только что умылся. Сердце Сью сжалось при виде его пожелтевшего лица. Как хорошо, что она познакомилась с Ахмедом! Благодаря его великодушию теперь отец поживет в обстановке домашнего комфорта, который ему сейчас так необходим.
Она со смехом объяснила ему, что произошло, а Ахмед наклонился и пожал отцу Сью руку. Однако, несмотря на подробный отчет, Сью увидела, что отец ждет объяснений от Мэтта. Тот с усмешкой пожал плечами.
— Как вам понравится поспать на настоящей постели?
— Это мысль! — просиял отец.
И все же Сью чувствовала, что какой-то искорки ему не хватает. Она собрала вещи. Мэтт велел Хаджи начать собирать верблюдов, а затем протянул Сью ее чемодан и спокойно произнес:
— Увидимся позже.
Ахмед помог отцу сесть в машину, Сью устроилась впереди, и они снова со свистом помчались по пескам ко дворцу.
В комнате, обставленной роскошной мебелью и кроватью с балдахином на четырех столбах, Сью распаковала свои вещи, а потом пошла посмотреть, как разместили отца. Ему предоставили столь же роскошные апартаменты с выходом в сад. Отец уже раздобыл французскую газету и, когда она пришла, сидел в кресле и читал. Выглядел он уже не таким изможденным, и у нее немного отлегло от сердца.
Всю оставшуюся часть дня Ахмед не оставлял Сью. Они гуляли по саду, обедали. У нее чуть глаза не вылезли из орбит, когда она увидела целую зажаренную овцу, огромные пироги с голубями и яйцами и громадные пирамиды мороженого. Кроме встреч за столом, Сью мало видела Мэтта, но знала, что он с Хаджи проводит какие-то испытания там, где раньше стоял их лагерь.
Позже, вечером, когда стемнело, Ахмед показал Сью шикарные комнаты дворца, с томной улыбкой обращая ее внимание на бесценные сокровища, словно это был хлам, сваленный в подвал. Из усыпанной драгоценными камнями шкатулки он вынул кольцо стоимостью, вероятно, в тысячи фунтов, протянул его Сью и весело произнес:
— Возьмите! Оно ваше!
Сью отпрянула от него, словно обжегшись.
— Я не могу, Ахмед, — виновато улыбнулась она. — Правда, не могу!
Он добродушно пожал плечами и бросил кольцо обратно в шкатулку.
К полночи Ахмед, наконец, покинул ее, на французский манер поцеловав ей руку. Она, слегка покраснев, пошла пожелать спокойной ночи отцу. Тот лежал на роскошной кровати. Сью с болью в сердце поцеловала его сильно похудевшую щеку и удалилась к себе в комнату.
В этот день они больше не видели старого шейха. Сью полагала, что, встретившись с ней, он нарушил протокол, и, скорее всего, она его больше вообще не увидит.
На следующее утро Сью прежде всего подумала о пещерной живописи. Роскошь дворца и Ахмед отчасти отвлекли ее, но теперь она собиралась поработать несколько часов. Ахмед еще не появлялся, что облегчало ее задачу. Они с отцом позавтракали в саду возле его комнаты. К нему понемногу возвращалась прежняя веселость и интерес ко всему. Хотелось бы, чтобы скорее исчезла впалость щек. Сью ушла, а он пошел прогуляться по дорожкам сада, наклоняясь над каждым цветком.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Румелия Лейн - Волшебный оазис, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


