Кара Уилсон - Гордая женщина
— Польщен доверием, мадам. — Шеймус ухмыльнулся и, подмигнув Зен, предложил руку Черри. — Пойдемте, моя красавица? Как говорят у вас в Америке, удача села вам на хвост, я имею в виду свое присутствие!
— В самом деле? — протянула Черри и нежно улыбнулась Дэймону. — Мы поговорим позже, милый, когда останемся наедине!
Зен нашла в себе силы сделать вид, что ничего не слышит.
Когда молодожены направлялись к украшенным гирляндами белых орхидей дверям, ведущим в обеденный зал, Зен боролась с сильным желанием опрокинуть свадебный пирог на голову новоиспеченного мужа.
— Как ты посмел пригласить ее?
— О чем ты говоришь?
Новобрачные с угрюмыми лицами остановились в дверях. София и Фаг возглавили длинную очередь желающих поздравить молодых. Вручив подарок, гости проходили в обеденный зал.
— Ты, оказывается, ловелас! — прошипела Зен.
—Ловелас! — воскликнул Дэймон. — Будь добра объясни, что ты под этим подразумеваешь? Заодно объясни, черт побери, откуда свалился этот ирландец? Почему он оказался в твоей комнате?
— Шеймус Дейр — мой друг и человек чести! — воскликнула Зен и затем, понизив голос, обратилась к Дэниелу:
— Милый, встаньте с Дэвидом возле нас.
— Друг! — взорвался Дэймон, и мать бросила на него предостерегающий взгляд.
— Шеймус и я... — с жаром начала Зен, затем понизила голос, когда заметила, что Дэниел прислушивается. Она улыбнулась мальчику и, приблизившись к Дэймону, прошептала: — Я никогда не жила с Шеймусом.
— Это все слова. Я видел, как он смотрел на тебя, когда вы спускались по лестнице.
— Ты выворачиваешься как уж под вилами... О да, миссис Динмонт. Дэймон мне говорил о вас. Благодарю! Как поживаете? — Голова Зен шла кругом от множества поздравлений. Аристидис непринужденно играл роль гостеприимного хозяина, но Зен чувствовала, как в нем нарастает напряжение.
Неожиданно к ней подбежал Дэвид.
— Тетя Зено, Кудряш мучается от жажды. Я, пожалуй, дам ему попить. Хорошо? — Исполненный надежды взгляд мальчика как в зеркале отразился на лице Дэниела.
Зен собралась сказать близнецам, что они могут поиграть на веранде, но Дэймон опередил ее.
— Можете пойти погулять, но не смейте подходить к воде и бросать туда палки для собаки. Ясно?
Братья энергично закивали.
— Играйте так, чтобы вас было видно из окна, — предупредил Дэймон тоном, не допускающим возражений.
— Мы поняли, — хором ответили мальчики и выскочили на веранду.
— Надо было заставить их переодеться, — поморщилась Зен, увидев, как Дэвид перелезает через перила.
Дэймон пожал плечами.
— Им нужен свежий воздух больше, чем свадебный вечер. Кроме того, насколько я знаю, Янос сейчас в саду и присмотрит за мальчиками.
— Ладно. — Зен улыбнулась, но тут же вспомнила, что сердита на мужа, и отвернулась.
— Я хочу больше знать о Шеймусе Дейре. — Дэймон обнял ее за плечи. — Я считал, что он гораздо старше тебя.
— Я буду рада ответить на любой твой вопрос, если ты расскажешь, почему пригласил Черри Кроуфорд.
— Я этого не делал.
— Ха! Не принимай меня за дуру!
— Ты есть дура, если думаешь, что я мог бы пригласить свою... Как бы это сказать?
— Любовницу, полагаю.
— Черт тебя побери, Зен! Ты же знаешь, что я не приглашал ее на нашу свадьбу.
— Откуда мне это знать? Она позвонила тебе в офис, когда я была там, и ты напрочь забыл о моем существовании.
— Было бы чертовски трудно забыть про тебя, ведь ты спорила и чуть ли не дралась.
Зен не могла не признать, что в этих словах есть доля истины.
— Я... я... мы дрались не все время.
— Большую часть. С меня хватит, я устал от всего этого. Ты же прекрасно знаешь, что я никогда бы не пригласил...
— Дэймон, милый! — Черри Кроуфорд была тут как тут. — Ты, может, скажешь, зачем звонил мне неделю назад? Я перезвонила тебе в офис, но у тебя кто-то был, и ты не смог говорить. — Черри повернулась к Зен. — Надеюсь, что не очень задела ваши чувства, надев черный наряд на свадьбу, дорогая, но у меня, знаете ли, похоронное настроение. На мне даже нижнее белье черное. — Девушка с улыбкой взглянула на Дэймона, а затем вновь обратилась к Зен: — Вы, конечно, меня понимаете.
Внезапно ситуация показалась Зен смешной до невероятности. Она не могла удержаться от смеха.
— Думаю, что понимаю. Мой муж, должно быть, сыт вами по горло.
— Так и есть. — Смех Дэймона прозвучал в ушах Зен приятной музыкой.
Черри надменно прищурилась.
— Моя жена знает, что я не приглашал тебя на свадьбу, Черри, — спокойно пояснил Дэймон, привлекая Зен к себе и ласково касаясь губами ее прически.
К компании легкой походкой приблизился Шеймус.
— Пойдемте, скоро начнет играть оркестр. — Он погрозил Черри пальцем. — Мне бы следовало предупредить вас, что тягаться с Зен Дрискол глупейшее занятие!
— Зен Аристидис! — сердито поправил Дэймон.
— Зенобия Дрискол-Аристидис! — подытожила Зен, пронзительно взглянув на мужчин.
Суровый взгляд Дэймона не отрывался от Шеймуса. Затем, к удивлению Зен, выражение лица мужа стало постепенно смягчаться, и он тихо засмеялся. Лукавый огонек вспыхнул в глазах ирландца, и он хлопнул Дэймона по спине.
— Ищите женщину! — воскликнул он и разразился громким смехом.
— Женщину! — проявил мужскую солидарность Дэймон.
Он наклонился к Зен и звучно поцеловал, затем удалился вместе с Шеймусом, беседуя с ним, как со старым другом.
Зен смотрела им вслед, ничего не понимая, но с чувством облегчения. Очередной гость отвлек ее.
Позже, когда они с Дэймоном уже разрезали свадебный пирог, начались танцы в зале, откуда открывался великолепный вид на залив. Цветы в горшках — причем только белые — обрамляли сцену, где играл квинтет.
Когда гости разбрелись по дому, Зен и Дэймон наконец остались впервые за этот долгий день наедине. Она угостила его свадебным пирогом со своей тарелки.
— Итак, ты знаток женских трусиков, не так ли? И, судя по всему, предпочитаешь черные.
Дэймон взял ее за запястье, пока Зен возилась с пирогом, и слегка ущипнул.
— Признаю, что интересуюсь интимными предметами женского туалета, причем цвет не играет никакой роли, особенно если их носишь ты. — Дэймон лукаво взглянул на жену. — Может, отправить гостей по домам?
Зен засмеялась, ощутив себя сильной и привлекательной.
— Мы не можем сделать этого... — Стремительно развернувшись, она бросилась к дверям, ведущим на веранду. — Где мальчики? Я их уже давно не вижу и не слышу.
Нахмурившись, Дэймон последовал за ней.
— Ты вновь убегаешь от меня?
— Нет. — Зен не могла не улыбнуться при виде его мрачного лица. — У тебя сейчас такое же выражение, как у Дэвида и Дэниела, когда им не разрешают бегать по лужам.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кара Уилсон - Гордая женщина, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

