Энн Макалистер - Пурпурное пламя
Сьерра по-прежнему любила Доминика и не знала, как сможет устоять перед ним после сегодняшнего вечера.
И вот теперь она следила, как танцуют прочие пары, пытаясь разыскать среди них Доминика, но на этот раз чутье изменило ей.
А потом, внезапно, он оказался возле нее. Его плечо коснулось ее, его рука нашла ее ладонь, и их пальцы переплелись.
— Вы позволите?
При звуке этого хрипловатого шепота по спине у Сьерры побежали мурашки.
Но вместо того, чтобы повести Сьерру на танцплощадку, Доминик увлек ее к трапу. Они поднялись на верхнюю палубу, где не было никого, кроме них, и доносились только плеск волн и приглушенная расстоянием музыка. Доминик раскрыл объятия.
— Потанцуем?
Сьерра моргнула.
— О, да. Конечно.
И она шагнула навстречу ему. Одна рука Доминика обвила талию Сьерры, а вторая прижала ее ладонь к его груди. Шляпа Сьерры стукнула Доминика по носу. Он рассмеялся. Это был напряженный смех, грубоватый от сдерживаемого желания. Сьерра сняла шляпу и отшвырнула ее прочь, и Доминик обнял ее, и они смотрели, как розовый круг планировал на фоне темного неба, пока не опустился на воду.
Потом Доминик развернул Сьерру к себе лицом, и они танцевали. А когда танец закончился, он сказал:
— Я подумал, что, возможно, нам и вправду стоит съездить в свадебное путешествие.
Сердце Сьерры подпрыгнуло от неожиданности и радости. Она сделала шаг назад, пытаясь, разглядеть выражение глаз Доминика, однако ночь была слишком темна. Но и в этой тьме Сьерре светила надежда.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
— Медовый месяц? — удивился Дуглас. Он перестал бродить по кабинету сына и с любопытством посмотрел на Доминика. — И где же вы собираетесь его провести?
— Понятия не имею, — раздраженно ответил Доминик. Ему просто нравилась эта мысль. Если они со Сьеррой хотят, чтобы из их брака вышел толк, им надо провести какое-то время наедине, и узнать друг друга получше.
Доминик надеялся, что не слишком поздно принял это решение. И, как ему показалось, надеялся не напрасно. Потому что прошлым вечером, когда он предложил Сьерре поехать в свадебное путешествие, она выглядела удивленной, но счастливой. А следствием ее молчаливого согласия было то, что он сидит сегодня, в субботу, у себя в офисе и разбирает бумаги, чтобы покончить с делами и уехать со спокойным сердцем.
— Ты вправду хочешь забыть прошлое и начать все заново? — отозвался расположившийся на диване Натан, глядя на брата поверх глянцевого журнала. Они с отцом собирались на Лонг-Айленд порыбачить, и заглянули к Доминику домой, чтобы узнать, не присоединятся ли они со Сьеррой к этому мероприятию. Но Сьерра сообщила им, что ее муж на работе.
— Идиот, — вместо приветствия сообщил сыну Дуглас, врываясь в его кабинет. — Ты что это делаешь? Бросил жену одну дома в субботу, после свадебного приема?! Доминик, да она же уйдет от тебя!
— Я, наоборот, стараюсь не допустить этого! — прорычал Доминик, ткнув в отца карандашом. — Я пытаюсь разобраться с делами, чтобы спокойно увезти ее в путешествие.
— Вы могли бы поехать в наш дом на Багамах, — предложил Натан.
Доминик сломал карандаш и в ярости взглянул на брата.
— В жизни не слышал ничего глупее! Повезти жену туда, где меня однажды уже бросили?
— Так ты ни разу больше туда не ездил? — поинтересовался Натан.
Доминик запустил руку в волосы.
— Черт, нет, конечно. А с какой стати?
Натан пожал плечами.
— Может, чтобы избавиться от прошлого?
Доминик хлопнул ладонью по столу.
— Я уже избавился от него.
— Оно и видно, — пробормотал Натан. Потом поднялся на ноги, пересек кабинет и бросил журнал на столик. — Ладно, пап, пойдем. Он с нами не едет, а я жутко хочу на рыбалку. Мне всего неделя осталась до вылета в Антарктику.
— Ладно, — согласился Дуглас и внимательно посмотрел на старшего сына. — Свадебное путешествие — это очень хорошая мысль. — Он повернулся и направился к дверям. Потом остановился и добавил: — Но идея с Багамами ничуть не хуже.
Сьерра побывала на Багамах дважды, но поскольку ездила туда на фотосессии, то смогла урвать всего неделю в Нассау. Так что теперь, когда Доминик упомянул Багамы, она с живостью отозвалась:
— В Нассау?
Но Доминик покачал головой.
— У нас на одном из островов есть собственный дом. А весь остров состоит из маленького городка, рыбачьей гавани и нескольких домов, разбросанных вдоль пляжа. Три мили розового песка — и практически никого вокруг.
— Звучит просто божественно, — сказала Сьерра. Они прилетели в самый близкий к острову аэропорт и сели на водное такси. Остров назывался Пеликаний Риф и был словно нарисован пастелью на фоне лазурного неба. Дома в городке взбегали вверх по холму, а узкие асфальтовые улочки, покинув его пределы, исчезали в густых зарослях, похожих на джунгли.
Их такси встретил старик по имени Морис, приехавший на пурпурном джипе. Он отвесил Сьерре церемонный поклон, потом взял ее чемодан и помог забраться в машину.
— Моя машина прямо под цвет ваших волос, — заметил Морис и широко улыбнулся, когда Сьерра усмехнулась в ответ на его слова.
Доминик был сегодня молчалив. Казалось, он волнуется, чего-то ждет и опасается. Сьерра следила за выражением его лица, когда он садился на пассажирское сиденье. А потом Доминик обернулся, и Сьерра заметила складку в уголке его рта и то, что он так и не снял темных очков.
— Здесь замечательно, — сказала она, положив руку ему на плечо. Доминик машинально накрыл ее ладонь своей, и Сьерра переплела свои пальцы с его. — Спасибо, что привез меня сюда.
— Я хотел сделать тебе приятное, — ответил Доминик, но по его голосу можно было сказать, что ему самому эта поездка не доставила удовольствия.
— Нам приятно, что вы вернулись, мистер Вулф, — заметил Морис, пока они тряслись по узким улочкам. — Нам вас не хватало.
Складка у рта Доминика стала еще жестче, но в конце концов, он кивнул Морису:
— Спасибо.
— А вот вы приехали — и словно ничего и не было. Все просто замечательно, и вам здесь будет хорошо! — Морис искоса взглянул на Доминика. — Вы ведь приехали сюда на медовый месяц?
— Да.
Морис довольно рассмеялся.
— Ну, тогда вам точно понравится! Моя Эстелла не будет вам досаждать. Эстелла — кухарка и экономка в этом доме, — пояснил он Сьерре. — Я велю, чтобы никто не мешал вам. — И он снова рассмеялся, а Сьерра зачарованно следила, как Доминик заливается румянцем.
— Мы женаты уже довольно долго, — напряженно заметил он. — Вряд ли нас можно назвать новобрачными.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энн Макалистер - Пурпурное пламя, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


