`

Джулия Тиммон - На край света

1 ... 28 29 30 31 32 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Даррен смущенно кашляет. Видеть его таким растерянным непривычно и трогательно. Однако это его поведение настораживает, где-то даже пугает.

— Я хочу серьезно поговорить с тобой, Джой, — произносит он, опуская глаза. — От этого будет зависеть вся моя дальнейшая жизнь.

Я в ужасе замираю и молюсь о том, чтобы время остановилось и мне не пришлось оказываться в преглупом положении. Да нет же, нет, отчаянно уверяю себя я. Сейчас он все объяснит, и я пойму, что речь о чем-то таком, что непосредственно меня не касается. Ему нужен какой-то совет. Может, с ним связалась Маргарет? Сказала, что осознала свою ошибку и хочет все вернуть?

Цепляюсь за эту мысль и немного успокаиваюсь, хотя где-то на уровне подсознания понимаю, что просто утешаюсь самообманом. Даррен пару минут молчит, глядя на стол.

— Мне правда доводилось… беседовать об этом всего лишь раз в жизни… и то только с одним человеком, то есть не с человеком, а… — сдавленно и путано говорит он. — Черт! Я имею в виду… не просто с человеком, а с… женщиной. С тобой, Джой. Но тогда ты была ребенком. Теперь же… — Он дергает головой, бормочет себе под нос какое-то ругательство и горько усмехается. — До чего же трудно объяснить…

Я сижу, будто каменная, и уже ни о чем не молюсь, просто смотрю на Даррена, хлопая ресницами, и выгляжу, наверное, до предела нелепо.

— У меня совершенно нет опыта в таких делах… — бормочет он, краснея.

По-моему, я никогда в жизни не видела его до такой степени сконфуженным. Вариантов быть не может — он явно надумал…

— В общем, если я что-то сделаю не так, — собравшись с духом, решительно говорит Даррен, — тогда, пожалуйста, прости. И пойми… — Он достает из кармана и кладет передо мной бархатную подарочную коробочку.

У меня от щек отливает краска. Время будто останавливается, звуки приглушаются. Смотрю на кроваво-алый бархат, а в ушах вновь и вновь навязчиво звучат слова отца: «Для долгой совместной жизни задорного блеска в глазах недостаточно! Для этого нужна стабильность и уверенность в завтрашнем дне… Тебе же рожать детей».

Если бы я питала к Даррену только дружескую привязанность и жалость, тогда сумела бы твердо, но вежливо ответить отказом. Он же вызывает у меня, особенно после вчерашнего дня, какую-то сумасшедшую бурю очень сложных неоднозначных чувств. Поэтому, ибо вести себя адекватно я совершенно не в состоянии, поступаю худшим образом, какой только можно придумать.

— Ты что, делаешь мне предложение? — Я разражаюсь идиотским хохотом.

Даррен поджимает губы и смотрит на меня оскорбленно, но явно ожидая, что я вот-вот опомнюсь.

— Тебе смешно? — медленно спрашивает он.

Я снова хохочу. Не подумайте, что я столь жестока. Это нечто вроде истерики. Даррен терпеливо дожидается, когда я успокоюсь, хоть уже нервно постукивает ногой по полу и у него на скулах ходят желваки.

Наконец умолкаю и вытираю слезы с нижних век.

— Слушай, у меня случайно не потекла тушь? — спрашиваю я таким тоном, будто ничего более важного для меня в эту минуту не существует. — Взгляни. — Наклоняю голову вперед и прикрываю глаза, побаиваясь, что сейчас прилюдно получу хорошую затрещину.

Ничего не происходит. Даррен молчит. Открываю глаза, изумленно поводя бровями, но тут вдруг возгораюсь к себе ненавистью. На Даррене нет лица.

Он сидит, откинувшись на спинку кресла, и смотрит на меня потухшим, чужим взглядом, оживленным лишь остатками надежды. Удивительно, но в нем нет ни высокомерия, ни признаков оскорбленного самолюбия. Надо бы взять и рассказать ему обо всем, что творится в моей душе, я же неизвестно почему произношу убийственно-холодным, даже, по-моему, — о ужас! — чуточку насмешливым голосом:

— Я помолвлена, Даррен. — Кладу на середину стола руку с кольцом невесты, которое мне подарил Себастьян. — Можно сказать, уже замужем.

— Нет, ты еще не замужем, — негромко и грустно, но твердо возражает Даррен. — И, как мне показалось… — Он умолкает, очевидно надеясь, что я помогу ему выйти из глупого положения.

Я же смотрю на него и молчу. Клянусь, у меня внутри все крутится как сумасшедшая карусель. Душа требует схватить Даррена за руки, утешить его и долго-долго объяснять, как мне было плохо без него и как душно и неловко в компании с благонадежным и на редкость постоянным Себастьяном. Но разум то и дело напоминает о беседе с отцом и насмешливо спрашивает: а что дальше?

Да, это безумие, думаю я. Принять второе кольцо, когда Себастьян по сей день ждет ответа. Броситься из одной неопределенности в другую…

Даррен долго смотрит на меня, терпеливо ожидая хоть какой-нибудь реакции. Я же опять сижу, будто деревянная.

Даррен кивает.

— Я все понял. Прости, мне не следовало так глупить… Надо было сначала поговорить, а уж потом… — Он пожимает плечами. — Но я подумал: вроде бы принято заводить речь о подобных вещах как раз в тот день, когда преподносишь… — Кивает на коробочку и вздыхает. — Словом, я, по-видимому, допустил серьезную ошибку. Хотя, знаешь, не жалею об этом. — Он приподнимает голову и смотрит на меня открыто и уже совсем без робости.

Он лучший мужчина в мире, свистит в моем сознании мысль, но я сижу и сижу как истукан.

— Да, конечно, — еще более спокойно продолжает Даррен. — Вас с Себастьяном, несмотря ни на что, связывают серьезные отношения и помолвка. А впереди ждет расписанная по дням безбедная жизнь, уважение, внешнее благополучие… Обзаведетесь детьми, вырастите их, дадите им хорошее воспитание и образование. В общем, все у вас будет как положено. Только… — Он слегка прищуривается и смотрит мне в глаза.

Я чувствую себя так, будто меня раскрыли, как книгу, и преспокойно отыскали в моей груди душу, а в ней — все мои секреты.

— Это ли тебе нужно? — продолжает Даррен. — Об этом ли ты мечтаешь? О скучной ложно правильной жизни, насквозь пропитанной фальшью, непониманием, тоской, которую придется вечно прятать? Ты человек неординарный, Джой. — Теперь он будто рассуждает о посторонних людях и, кажется, совершенно успокоился. — Тебе будет слишком тесно в богатом и удобном, но духовно нищем мире. Первое время ты будешь ломать себя, потом, может, привыкнешь. Но придет день, когда терпения не хватит…

У меня в горле стоит ком. Даррен прав. Прав настолько, что делается жутко.

— Впрочем… — Он усмехаясь снова кивает на коробочку. — Тут дело, разумеется, не в Себастьяне. А в том, что я для тебя всего лишь друг детства.

Наши взгляды встречаются. В глазах Даррена снова отражается боль и последние капли надежды. Я могла бы сказать ему, что сначала объяснюсь с Себастьяном, а потом мы вернемся к нынешнему разговору. Очевидно, именно этого Даррен и ждет от меня. Но я сознаю, что не уверена, смогу ли так запросто отвергнуть Себастьяна. Точнее, я вообще ни в чем не уверена и боюсь что-либо обещать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Тиммон - На край света, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)