Софи Уэстон - Ласкающий ветер Тосканы
- Приятно было с тобой пообщаться, - произнес он таким тоном, что стало очевидно обратное.
Позади них две девушки в потертых джинсах начали разгружать грузовик. Хэйдон вздохнул. Слишком шумно.
- Я сейчас постараюсь заснуть, если смогу. Пока, Виола.
- Но, Хэйдон… - попыталась возразить она.
- Никакого кофе, - безапелляционно заявил он. - Послушай, я хочу быть честным. Прости, если чем-то тебя обидел, но я не собираюсь жениться. Ни на тебе, ни на ком другом. Это мое окончательное решение.
Виола вспыхнула, но промолчала. Возле грузовика что-то с грохотом упало, и раздался взрыв девичьего хохота. Это была последняя капля. Хэйдон в ярости направился к подъезду.
На тротуаре перед входной дверью валялся сложенный пополам мольберт. Улыбки погасли на лицах девушек, как только они увидели выражение лица Хэйдона.
- Это частная территория, - резко сказал он.
- Простите, что мы здесь надышали, - спокойно ответила одна из них, - но мы не умеем обходиться без воздуха.
Маленького роста, с вьющимися волосами, она была настроена весьма решительно. Ее подруга, длинноногая и рыжая, пробормотала что-то нечленораздельное. Хэйдон уничижительно глянул на обеих.
- Тогда дышите потише, - посоветовал он.
Рыжая сделала шаг вперед и дрожащим голосом заявила:
- Я имею право на то, чтобы передвигать свои вещи, когда хочу и куда хочу.
И посмотрела Хэйдону прямо в глаза. Никто прежде не смотрел ему в глаза вот так, особенно женщины, всегда смущавшиеся в его присутствии. Однако эта парочка смущаться не собиралась, а рыжая смотрела на него прямо-таки с презрением.
- Мне жаль, если мы вам помешали, - с нескрываемой иронией произнесла она и сжала кулачки. - Но переезды всегда сопряжены с шумом и грохотом.
- Переезды? - удивился Хэйдон. - То есть… вы переезжаете? Сюда?
Рыжая покраснела, но не отвела глаз.
- А почему бы и нет?
Ее подруга молча стояла рядом и, казалось, от души развлекалась.
- Дорогой… - начала Виола.
Хэйдон, проигнорировав ее попытку вмешаться, уставился на рыжую.
- Вы снимаете квартиру?
- Разумеется, нет. Я слежу за квартирой Маккензи, - зло ответила она.
Хэйдону понравилось, как горели при этом ее глаза.
- Докажите, - потребовал он.
- Дорогой…
- Я проходила собеседование у миссис Хардинг.
Лиза Хардинг - сестра Боба Маккензи. Хэйдон плохо ее знал.
Девушка глубоко вздохнула и уже более спокойно поинтересовалась:
- Хотите взглянуть на мое удостоверение личности?
Глаза Хэйдона сузились. Похоже, она торжествует.
- Я должен обсудить это с миссис Хардинг, - наконец сказал он.
- Дорогой, - снова вмешалась Виола. - Не связывайся с этими…
Она подошла к Хэйдону, взяла его за рукав и пренебрежительно оглядела девушек.
- Вы не можете оставить эту громадину здесь, - командирским тоном заявила она, кивнув в сторону грузовика.
- Поспорим? - нагло спросила рыжая.
Виола снисходительно улыбнулась.
- Я уверена, вы не захотите, чтобы вашу машину утащил буксир.
- С какой стати! Теперь я ваша соседка, и никто не имеет права трогать мой грузовик.
- Вы даже представить себе не можете, на что я способна. Немедленно уберите отсюда грузовик, - разозлилась Виола.
Она даже отвернулась, давая понять, что разговор исчерпан, но не тут-то было.
- Вы мне угрожаете? - усмехнулась рыжая.
Виола смутилась и, повернувшись к Хэйдону, схватила его за руку. Ему поневоле пришлось поддержать ее.
- Мисс Леннокс права. Здесь паркуются только владельцы квартир, - сказал он. - Полиция может отбуксировать ваш грузовик.
Рыжая закусила губу. Очевидно, она пыталась сдержать гнев.
- Мы не пробудем здесь долго. Только разгрузимся.
Хэйдон вдруг ощутил неимоверную усталость.
- Постарайтесь не шуметь, - холодно попросил он.
Вторая девушка, до сих пор молчавшая, взяла в руки большой сверток и вежливо осведомилась:
- Вы не хотите, чтобы мы бросали вещи? Вот так, например?
Она бросила сверток рыжей, и та ловко его поймала. Виола взвизгнула. Усталость Хэйдона мгновенно улетучилась.
- Это глупо!
Рыжая нахмурилась и снова посмотрела ему в глаза:
- Разве?
Она подняла мольберт.
- Психологи уверяют, что эмоциям надо давать волю, - задумчиво произнесла она. Казалось, она вот-вот уронит мольберт.
- Моя машина! - заорала Виола, опасаясь, что мольберт полетит прямо на ее автомобиль.
Хэйдон неожиданно рассмеялся и спросил:
- А что говорит по этому поводу мадам Пироска?
Но Виола уже не слушала его. Забыв про хорошие манеры, она вопила на всю улицу:
- Если вы поцарапаете мою машину, я подам на вас в суд!
Рыжая тряхнула головой и слегка подбросила мольберт вверх. Виола запаниковала.
- Ты не посмеешь… - прошипела она.
Рыжая улыбнулась и с нескрываемым удовлетворением произнесла:
- Вы даже представить себе не можете, на что я способна.
- Это настоящий вандализм! - вышла из себя побледневшая Виола.
- Кэти, - запротестовала подруга рыжей, - да оставь ты в покое эту истеричку вместе с ее машиной.
- Вот-вот, советую вам прислушаться к голосу разума, - подхватил Хэйдон и взял мольберт из ее рук, чем окончательно взбесил строптивицу.
- Плевать я хотела на голос разума! - вспылила она.
Хэйдон сдвинул брови. Обычно этой его гримасы бывало довольно для вразумления окружающих, но рыжая стиснула зубы и приготовилась к схватке. Это начинало его веселить. Если бы не усталость, он бы преподал ей хороший урок.
- Ну, не будьте дурой, - примирительно сказал он.
Девушка взорвалась. Прежде чем Хэйдон понял, что происходит, она выхватила мольберт из его рук и швырнула к машине. На секунду воцарилась тишина. Все уставились на огромную царапину на дверце автомобиля.
Виола всхлипнула.
- Вот это бросок! - одобрила подруга.
Хэйдон поднял мольберт и шарахнул его прямо об асфальт.
- Если мой мольберт пострадал, вы купите мне новый, - не унималась рыжая.
- Не смешите меня, - огрызнулся Хэйдон, утерявший охоту веселиться.
Она улыбнулась:
- Иначе вам не спастись от шума.
Хэйдон онемел от удивления. Она еще смеет его шантажировать! Он развернулся и влетел в дом. Позади него раздался смех. Он был так зол, что забыл про Виолу, жаждавшую утешения.
- Я же сказал, Виола, никакого кофе, никаких задушевных бесед. Всего хорошего! - рассвирепел он.
- Но…
- До свидания, Виола! - рявкнул он и захлопнул дверь перед ее носом.
- Ух ты! - воскликнула Андреа. - Здорово ты ему ответила! Я тебя такой никогда не видела.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Софи Уэстон - Ласкающий ветер Тосканы, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





