Дидра Олбрайт - День свадьбы
«Бывают ли такие мужчины на самом деле?» — вопрошал набранный крупными буквами заголовок.
Стив! Бетси узнала его с первого взгляда.
— Это как-то связано с его сегодняшним звонком? — растерянно спросила она.
— Возможно. — Мей потрясла газетой. — Здесь написано, что он продает одно из своих предприятий, а именно страховую компанию, за десять миллионов долларов и половину из них отдает своим служащим. Ты можешь поверить в это?
— Он всегда был щедрым. — Бетси работала почти автоматически, на платье появилась еще одна роза. — Но я тут при чем? Какое отношение все это имеет ко мне?
— Подожди... где-то здесь написано... вот, послушай: «Хотя мистер Бериман отказался дать интервью, надежный источник сообщил нам, что он намерен при помощи этих денег убедить свою возлюбленную выйти за него замуж». — Мей опустила руку с газетой и посмотрела на младшую сестру. — Он, конечно, имеет в виду тебя, Бет.
Бетси вздрогнула и уколола иглой. Тихо выругавшись, она стала быстро слизывать выступившую капельку крови, чтобы, не дай Бог, не испачкать белое свадебное платье.
— Ты с ума сошла, — сердито сказала Бетси. — Между Стивом и мной никогда ничего не было. Мы всегда были только друзьями.
Мей фыркнула.
— С каких это пор молодые парни стали дружить с девушками? Стив был влюблен в тебя.
— Ничего подобного! — запальчиво возразила Бетси. — Он любил Дайану Гринуэй. Ты что, забыла?
— Ха! Он никогда не относился к Дайане так, как к тебе. Стив изменился, когда ты с Хелен отправилась колесить по стране. И тебе надо было видеть его лицо, когда мама сказала ему, что ты решила путешествовать автостопом!
— В таком случае, тебе следовало увидеть выражение его лица, когда мы встретились на прошлое Рождество! — огрызнулась Бетси. — Кусок льда выглядел теплее, чем он. Я что-то не заметила радости в его глазах по поводу долгожданной встречи со своей давней любовью.
— Ты всегда была слепа в отношении Стива. У меня сейчас нет времени говорить с тобой на эту тему, я должна бежать домой. — Мей положила стопку журналов и газету с фотографией Стива на стол, — Уже половина седьмого. Пойдем, запрешь за мной дверь.
Бетси покорно встала и пошла за сестрой. Мей всегда беспокоилась, когда она оставалась одна в магазине в вечернее время. Вернувшись к работе, Бетси задумалась. Она слепа в отношении Стива? Неправда, она знает его лучше, чем кто-либо другой.
Ее взгляд упал на кипу журналов, которые оставила сестра. Газета лежала сверху. Бетси взяла ее и раскрыла. Там была помещена еще одна фотография — пятилетней давности, как следовало из подписи. Стив был одет в дешевый костюм, который к тому же плохо сидел на нем. Он стоял, немного ссутулившись и засунув руки в карманы брюк. На лице Стива застыло отрешенное выражение, словно он решал какую-то сложную проблему.
Бетси слабо улыбнулась. Она помнила этот костюм. Стив купил его на распродаже в недорогом магазине по случаю окончания университета. Поза, в которой он был запечатлен на фото, тоже была ей хорошо знакома — это была его типичная поза. Стив стоял точно так же, когда она впервые увидела его.
Он тогда поселился со своей бабушкой в доме, расположенном в метрах пятидесяти от дома ее родителей. Ему было семнадцать лет, Бетси исполнилось четырнадцать. Они учились в одной школе, и однажды Бетси увидела, как несколько крепких ребят, учащихся старших классов, предводительствуемые Тоддом, с которым она встречалась, задирают Стива. Бетси возмутилась и потребовала, чтобы они отстали от него.
Тодду ее заступничество за Стива не понравилось, и спустя неделю он разорвал с ней отношения. Но Бетси не расстроилась. Более того, повинуясь какому-то импульсу, она пригласила Стива и его бабушку на обед. Мать Бетси, когда узнала, что его родители и младшая сестренка погибли в автокатастрофе, сразу взяла Стива под свое крыло. Стив и его бабушка — вплоть до ее кончины — стали как бы частью семьи Уолтон.
Бетси отложила газету и пришила еще две розы к свадебному платью мисс Тейлор. Руки у нее были заняты, а голова свободна, так что она без помех могла предаться воспоминаниям.
Стив окончил школу и поступил в колледж, но они продолжали дружить, и их дружба крепла с каждой встречей. Он помогал Бетси с некоторыми дисциплинами, а она смешила его рассказами о том, как пытается изменить уродливый стиль одежды своих подруг. Стив был одним из немногих, с кем Бетси могла свободно говорить на разные темы. Она выкладывала ему все свои проблемы. Стив всегда внимательно и терпеливо выслушивал ее, был тактичным и заботливым. Он был не похож на парней, которые после нескольких свиданий начинали считать Бетси своей собственностью. Бетси знала, что у нее есть надежный друг и на него она может положиться в любой ситуации. Она надеялась, что они останутся друзьями на всю жизнь.
Поведение Стива в Рождество шокировало ее. И, хотя Бетси делала вид, что ничего особенного не происходит, весь вечер на душе у нее скребли кошки. Бетси выпила тогда немного больше вина, чем всегда, и поэтому болтала больше обычного. И на этом фоне она остро ощущала молчание Стива, его напряжение, скованность. У нее создалось впечатление, что он не желает иметь с ней ничего общего. В этом мнении она утвердилась после того, как он перестал реагировать на ее звонки.
Нахмурившись, она закрепила нитку и перекусила ее зубами у основания пришитой розы. Почему же он решил нарушить свое молчание и поговорить с ней?
«Стив был влюблен в тебя», — вспомнила она слова сестры.
Бетси покачала головой. Стив влюблен в нее? Эта мысль показалась ей смехотворной. У них даже не было ни одного свидания, а уж о том, чтобы обсуждать свое будущее, брак, и речи не могло быть.
Правда, это не совсем точно. О браке они все-таки говорили — в то лето, когда Бетси окончила школу. Но они говорили об этом абстрактно, в общем. Стив как-то спросил, думала ли она когда-нибудь о том, чтобы выйти замуж.
— Ну, только когда я стану по-настоящему взрослой, — ответила Бетси. — Во всяком случае, не раньше тридцати. А ты хочешь иметь семью?
— Да... когда-нибудь. Я хочу иметь детей и жену, которые будут ждать меня каждый вечер после работы.
Бетси поморщилась.
— О, мне кажется, это так скучно! Я хочу путешествовать, увидеть новые места, испытать радостное волнение. Хочу... Нет, я пока не знаю, чего хочу. Но я буду это знать.
Прошло шесть лет, а она до сих пор не разобралась в своих желаниях. Чего-то не хватало, но чего именно, Бетси не могла понять.
Она покачала головой, как бы сетуя на себя за этот пробел в своей жизни, убрала иголку и нитки в деревянную шкатулку и закрыла резную крышку. Может, ей пора заняться настоящей работой? В колледже, который Бетси в конечном итоге бросила, она успела пройти небольшой курс бухгалтерии. А практические навыки в этой области она получила позднее, когда колесила по Америке. Бетси не сомневалась, что ей будет несложно найти работу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дидра Олбрайт - День свадьбы, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





