`

Кэтти Уильямс - Цветение розы

Перейти на страницу:

— Я вас умоляю, мисс! — взвыл Ник.

— Ну что, познакомились поближе? — Наконец появилась красотка Лили.

Роза предосудительно покачала головой, взглянув на сестру.

— Твоя сестра уже ввела меня в курс ваших дел, — отозвался Ник.

— Представляю, что она порассказала. «Дом в огне! Все на тушение пожара!» Так?

— Примерно, — рассмеялся Ник Папэлиу.

— Ой, как смешно! — прошипела Роза.

— Не заводись, дорогая, — ласково обратилась к сестре Лили.

Лили обладала тем качеством, каким обладают поголовно все новорожденные котята. На нее было невозможно злиться. Лили это знала и беззастенчиво пользовалась.

— У бедняги Ника сегодня выдался тяжелый вечер. Он поругался со своей девушкой, — уведомила сестру Лили. — Я тому свидетельница. Это было крайне неприятное зрелище. Публичные выяснения отношений следовало бы запретить законом. Я решила взять бедняжку Ника под свое крылышко… Ники, дорогой, ты не возражаешь, что я тебя так называю?

— Нисколько, — проговорил он и дерзко посмотрел на Розу.

— Я вам так сочувствую, мистер Папэлиу, — язвительно отозвалась Роза.

— А не стоит. Конфликт назревал. Жаль лишь, что прорвался он так некрасиво. Но что сделано, то сделано. Сюзанна сама предпочла громогласный разрыв, мне оставалось лишь подчиниться.

— Тргда мне не понятно, зачем вам обоим понадобилось выходить в люди с человеком, с которым вы намеревались разорвать отношения? — серьезно осведомилась Роза.

— Условия игры, мисс, — неопределенно ответил Ник.

— Условия игры требовали того, чтобы вы прилюдно выставили свою подругу дурой, спровоцировав скандал? Бедная… Вот ей я искренне сочувствую, — сообщила Роза.

— С чего вы взяли, что это я спровоцировал скандал, а не наоборот?

— Это же очевидно, мистер Папэлиу.

— Если бы вы знали Сюзанну лично, то вам бы в голову не пришло назвать ее «бедной». Она любой из вас даст сто очков форы.

— Сочувствую ей вдвойне — после этих ваших пренебрежительных уверений.

— Ну же, ребята! Чего сцепились?! — попыталась разнять словесный клинч Лили.

— Тем более… — не унималась Роза.

— Тем более — что?! — перебил ее Ник.

— Тем более что вы, именно вы вынудили ее на публичный разрыв! И это отнюдь не повод вам сочувствовать.

— Но откуда же такая уверенность, мисс, что я — виновник скандала? — насмешливо спросил грек.

— Вы из тех людей, которые делают все, что им в голову взбредет, ни перед чем не останавливаясь. Некоторых это задевает. Но вам-то на это наплевать, не так ли, мистер Папэлиу?

Лили тяжко вздохнула и рухнула в кресло, вяло наблюдая эту словесную баталию, разразившуюся между разбуженной и раздраженной сестрой в жутчайшей бесформенной выцветшей пижаме и холеным самодовольным красавцем, который уже начинал выходить из себя.

— Это вы верно подметили, мисс. Мне наплевать, в том числе и на то, что вы тут обо мне нафантазировали! — выпалил он.

— В таком случае я с превеликим облегчением вызову для вас такси, — вызвалась Роза, словно обрадовавшись этому его выпаду.

— Не груби, Роза. Ник — мой гость, — в очередной раз попыталась вмешаться Лили, но ее примирительные намерения оказались незамеченными в цепкой схватке двух ледяных взглядов. — Ты не должна так вести себя с моими друзьямй. Я пригласила Ника выпить стаканчик…

— Он давно опустошил свой стаканчик, — проинформировала сестру Роза.

— Насчет такси можете не беспокоиться. Но прежде, чем вы успели что-то еще сказать, послушайте-ка меня, мисс. Есть такой беспроигрышный принцип: «Живи и дай жить другим». Занимайтесь своими делами и позвольте вашей сестре жить так, как она считает нужным. Это нормально, когда молодая женщина хочет веселиться. И ненормально, когда она ведет себя как неврастеничная курица-наседка. Какими бы благородными мотивами вы себя ни оправдывали, все видят в вас только неряшливую и завистливую неудачницу.

— Мне, как и вам, плевать, что обо мне думают все, — бесстрастно отпарировала Роза.

— Но, я думаю, вам далеко не плевать, что о вас думает ваша сестра, — предположил Ник Папэлиу.

— Наши с сестрой взаимоотношения вас не касаются. Она знает, что я люблю ее и буду заботиться о ней, что бы ни происходило.

— А может, это деликатность не позволяет ей сказать, что вы суете нос не в свое дело?

— Эй, вы говорите обо мне так, словно бы меня и нет здесь! — обиженно заметила Лили, но ее опять никто не услышал.

— Вот уж кто сует нос не в свое дело, так это вы, мистер Папэлиу.

— Знаете что, мисс, я не модель из телевизионных реклам, и не второсортный актеришка, и не помощник режиссера. Я сам режиссер своей жизни, и я сам буду определять, с кем мне водить знакомства, а кого отвергать. И если я захочу встречаться с Лили, то ни вы, ни кто другой не сможет мне помешать.

— Разок-другой? — насмешливо припомнила ему его же слова Роза.

— Мне нет нужды обманом заманивать и соблазнять женщин. Они сами это делают, — нагло проговорил Ник, угрожающе склонившись над Розой. — Но не у всех это получается. У вас не вышло. Сочувствую.

— Что вы несете?! — возмутилась Роза.

— Я говорю, что у вас не получилось произвести на меня впечатление. Оттого-то вы и беситесь…

— Наглец!

— Благодарю за прием, девочки. До скорой встречи, Лили, дорогая. Мне пора, — галантно распрощался с начинающей актрисой финансист и перешагнул через порог, оставив фурию Розу без внимания.

— Чего ты на него напустилась? — накинулась на старшую сестру Лили, закрыв за Ником Папэлиу дверь.

— До сегодняшнего вечера ты этого типа даже не видела, но спешишь ввести его в дом. О чем ты думаешь? ,

— Это уже вторая моя встреча с ним, — возразила Лили.

— Вторая? Но ты не упоминала о нем прежде.

— Не было возможности. Видишь ли, обе наши встречи произошли в течение этого вечера, — весело пояснила ветреница Лили.

— И что же это меняет?

— Он настоящий, Роза! Уж я-то разбираюсь в. мужчинах, — заверила сестру Лили.

— Во-первых, Лили, ты в мужчинах не разбираешься. А во-вторых, что значит «он настоящий»?

— Ник не клоун, не позер, не модель, не артист. Он мужчина. У него есть и мозги, и деньги. И еще он очень представительный, ты не могла этого не заметить. Уж если с кем и стоит встречаться, то с Ником!

— Разок-другой! Таковы его планы в отношении тебя, Лили!

— Ну, это мы еще посмотрим, — мечтательно промурлыкала Лили. — Конечно, он не захочет со мной встречаться, если ты всякий раз на него будешь так накидываться!

— Так, значит, ты разделяешь его мнение, что я действую не из добрых побуждений?

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтти Уильямс - Цветение розы, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)