`

Фанни Райдер - Якорь спасения

1 ... 27 28 29 30 31 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вы ей не были верны?

— Я не говорил этого.

— Но…

— Я встретился с ней перед тем, как уйти в армию. Состоялась помолвка. Как только я возвратился со службы, мы поженились. И после этого узнал, что, пока я был в Европе, она не очень заботилась о том, чтобы сохранить мне верность.

— Фло, милый!

— Побереги свое сочувствие для слабаков! Мне хуже всего было от сознания, что я упустил в Европе столько шансов. Я-то хранил ей верность. Слишком поздно началась перетряска грязного белья. Ничего себе был брак? Нам надо было немедленно расстаться.

— И все-таки почему же вы решили так быстро жениться?

— Тогда мне казалось, что все произошло из-за одиночества, непривычной оторванности от дома. — Голос его звучал безучастно, как будто говорили о совершенно постороннем человеке. — Потом ведь было еще и чувство долга после помолвки. Я отношусь к подобным вещам очень серьезно. Уверил себя, что люблю ее.

— А она отвечала вам взаимностью?

Флойд покачал головой.

— Скорее всего, внушила себе какую-то дребедень. А любила она совсем другое. Деньги, деньги и еще раз деньги! Ей был нужен человек, всегда готовый оплачивать ее счета за развлечения и удовольствия.

Так он получил еще одно доказательство, что все вокруг продается и покупается, подумала Элис.

— Я думаю, что она потеряла больше, — сказала она.

— Не знаю, к моменту, когда были закончены все формальности с разводом, она радовалась. На горизонте маячила кандидатура нового простака, у которого, по ее мнению, бумажник был потолще, чем у меня в то время. Да какое теперь это имеет значение! Мне вот кажется, что я только что попросил тебя стать моей женой. А ответа пока не слышал.

Элис отвела глаза и стала рассматривать, как ее пальчики перебирают узор на джинсовой юбке.

— Я не похожа на Бекки. Почему меня должно заинтересовать ваше предложение.

— Сейчас объясню…

Внезапный, долгий поцелуй лишил ее возможности пререкаться. Элис даже не заметила, как оказалась распростертой на пледе. Его рука была уже под юбкой и продвигалась все выше и выше. Горячий воздух коснулся обнажившегося бедра, как бы предвосхищая страстные ласки. Элис застонала, когда его ищущие губы жадно приникли к обтягивающей грудь тонкой кофточке, с вулканическим исступлением желая преодолеть последнее препятствие.

Сладкая судорога уже начинала сводить их тела в едином ритме, когда Флойд, словно подчиняясь какому-то сверхъестественному запрету, резко отстранился.

— Черт бы побрал все эти выяснения отношений! Едем домой. Немедленно. Иначе я за себя не ручаюсь!

Элис услышала свое имя и подняла голову. Перед ней стояла обеспокоенная Карен.

— Что с тобой? Я зову тебя уже в третий раз, а ты не откликаешься. Где ты, на каком свете?

— Я просто задумалась.

— Это не опасные для меня мысли?

— Опасные! — Элис рассмеялась. Если бы она только знала, о чем я думаю?

— Давай-ка лучше закончим с моей прической, — сухо распорядилась Карен. — Минут через двадцать здесь уже будет Нейл.

Элис помогла ей навертеть какие-то новомодные бигуди, купленные под воздействием рекламы.

— А что вы с мистером Добсоном намерены делать на празднике?

— Да то же самое, что и вы с Флойдом. Покатаемся на аттракционах, наедимся мороженого. И пойдем глазеть на танцы.

Возражать Элис не стала. Она просто для себя решила не идти никуда именно по той причине, что сопровождать ее собирался Флойд.

Он нашел ее в кабинете, где Элис смотрела телевизор.

— Я решила никуда не идти, — категорично сообщила она и поблагодарила за заботу.

— Есть над чем поразмышлять?

— Мне там просто нечего делать. Не танцевать же на этой костяной ноге?!

— Но можно было бы покататься на аттракционах, — неуверенно возразил он.

— Лучше отложу до завтра. Будет меньше народу. К тому же я люблю лишь чертово колесо. А тащиться туда из-за этого смысла нет.

— Тогда я остаюсь с тобой. — Флойд расстегнул пуговицу на вороте праздничной лиловой ковбойки, сел на диван рядом с Элис и положил руку на кожаную спинку.

Девушка вздрогнула. Так для нее выглядел кошмар — быть один на один с Флойдом, когда в доме больше никого нет. На празднике хоть полно людей, и в голову не лезут разные глупые мысли. А как он отлично выглядит сегодня. Впрочем, как всегда… Ей так хотелось, забравшись под эту стильную рубашку, пробежаться пальчиками по его загорелой коже. Разве в таком состоянии можно думать о чем-нибудь серьезном?

— Хочешь, посмотрим вместе телевизор? — предложил Флойд.

— Нет, спасибо. Вам нельзя оставаться здесь, — неожиданно нервно заявила она. — Бабушка будет искать вас на празднике!

— И ты думаешь, что она оставит меня в живых, когда увидит, что я бросил тебя здесь в одиночестве?

— У вас нет обязанности контролировать мои действия.

— Не знаю, считает ли так Карен. — Он властно притянул свою жертву к себе. — Хотя, впрочем, это ее дело, что считать. — В синеющих глазах Флойда запрыгали бесовские искорки. — Возможности, открывающиеся на диване, не менее интересны… чем в твоей спальне.

Элис отскочила, как ошпаренная.

— Я иду одеваться, — прошипела она. — Буду готова минут через пятнадцать.

Провожая ее взглядом, Флойд самодовольно ухмыльнулся.

По пути в город она решила, что «замотает» Флойда у прилавков, которые только им встретятся. Но из этого ничего не вышло. Он молчаливой и безропотной тенью сопровождал Элис повсюду. Казалось, что ему тоже интересно разглядывать все, что привлекает ее внимание.

Когда остановились у киоска с поделками в стиле «кантри», Флойд спросил, нравятся ли ей такие безделушки и может ли «учительница хоть что-нибудь делать своими руками». Элис призналась, что никогда не пробовала. Оказалось, что торгует в киоске соседка Ламберти.

— Рози, птичка, нам нужна твоя консультация. Мисс Редфорд в восторге от ваших изделий. Не могла бы ты как-нибудь на досуге дать ей несколько уроков макраме?

Незамедлительно последовало радушное приглашение в гости, на ферму Осмондов. А когда они вышли на улицу, Флойд перекинул через плечо огромную сумку с индейским орнаментом, набитую всяческими сувенирами.

— Кстати, именно муж Рози, Гарри Осмонд, обнаружил тогда брошенную машину Карен.

— Уж не собираетесь ли вы сделать из меня домашнюю рукодельницу? — ехидно поинтересовалась Элис.

— Боюсь, что за время пребывания на ранчо тебе приходилось общаться в основном с чрезвычайно солидной публикой, — невозмутимо произнес он, проигнорировав ее вопрос. — Пора знакомиться с нашими молодыми соседями.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фанни Райдер - Якорь спасения, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)