`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Поединок страсти - Надин Гонсалес

Поединок страсти - Надин Гонсалес

1 ... 27 28 29 30 31 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Клэр появилась еще позже. Они встретились у барной стойки. Джексон решил пропустить рюмочку, чтобы немного успокоиться — Клэр, похоже, имела те же намерения. Сев рядом с Джексоном, она попросила у бармена виски.

— Джексон Стром, у меня сегодня выдался сумасшедший день, — произнесла она. — Простите, что заставила ждать.

— Что вы, я польщен, — ответил Джексон.

— Неужели? — Клэр окинула его проницательным взглядом. — По вам не скажешь.

— У меня тоже день непростой.

Получив виски, Клэр подняла бокал:

— Тогда выпьем за этот день.

Джексону понравилось начало встречи. Клэр Кеннеди была невысокой маленькой дамой с серебристыми волосами, подкрашенными в голубой — под цвет ее глаз. И, несмотря на ангельскую внешность, она оставалась одним из столпов городка, средоточием власти.

— Мне сегодня пришлось уволить племянника, — вздохнула она. — Моя сестра теперь меня возненавидит.

Джексону моментально вспомнилась Алекса.

— Работать с членами семьи непросто.

— Он был моим бухгалтером, но понятия не имел, что творит. Пошел учиться на бухгалтера, только чтобы порадовать родителей, а от меня теперь ожидают, что я стану держать его из тех же соображений.

— Порочный круг.

— У меня нет времени на эти глупости. Почему они сразу не прислушались к желаниям парня и не позволили ему стать тем, кем он хотел? — Клэр ухмыльнулась, и Джексон понял, что они поладят — даже если дело, за которым она решила обратиться к нему, и не выгорит, то уж в общении проблем не возникнет. — Ваша очередь, — произнесла она. — Что у вас случилось сегодня?

— Пытаюсь не испортить отношения с девушкой, — признался Джексон. — Сейчас переломный момент. Все может обернуться совершенно неожиданно.

— Хм. Приятно слышать, что кто-то еще влюбляется.

— По-видимому, да.

— Давайте перейдем к делу, чтобы вы могли поскорее освободиться. Что скажете?

Джексону нравилась она все больше и больше.

— Давайте, — согласился он.

Клэр сложила изящные руки на полированной поверхности барной стойки.

— Моим магазинам нужно второе рождение. Компания наняла продвинутого архитектора, и он проделал огромную работу — по мне, так чересчур дорогую. Но этого недостаточно. Нам нужно обновить целевую аудиторию.

Джексон уже знал, что она скажет дальше, поэтому не стал ждать.

— Вы хотите привлечь миллениалов.

— Нам это необходимо, — поправила его Клэр. — Иначе никак, мы не выживем.

Джексон взял бокал и покрутил его, рассматривая янтарную жидкость. То, что рассказала Клэр, было ему знакомо: проблема обновления бренда сейчас остро стояла перед всеми крупными империями, во главе которых были семейные династии. Классические бутики, сверкающие стеклянными витринами, на современном рынке все чаще выглядели устаревшими, не в силах соревноваться с молодой покупательской аудиторией, предпочитающей приобретать все онлайн.

Он принялся вспоминать, когда сам в последний раз заходил в такой магазин, торгующий товарами для дома. Оказалось, не так давно — они были вдвоем с Алексой и приехали за цветами и специальной почвой. Алекса очень хотела оживить клумбу у крыльца. Они тогда взяли многолетние растения, почву, горшки… гуляли по магазину целый час, и это было чудесно.

— Растения, — твердо сказал Джексон.

— Что, простите?

— Если хотите привлечь молодежь, продавайте им растения.

— У нас есть секция садоводства.

— Я не говорю о садовых маргаритках.

Алекса, выбирая цветы, долго искала информацию в социальных сетях — ей очень по душе пришлись экзотические растения с листьями причудливой формы, съедобные цветы. В конце концов она выбрала гвоздики.

— Может, вы и правы, — задумчиво произнесла Клэр, хотя глаза ее смотрели недоверчиво. — Квартира моей племянницы похожа на джунгли. Она называет растения «детками», тратит на них кучу времени. У нее есть специальные приложения, термометры и тому подобная чепуха, верите?

— Да, — ответил Джексон. — Вопрос в том, поверите ли в это вы.

Клэр состроила гримаску.

— Вы хотите сказать, что мне нужно переступить через себя и идти в ногу со временем.

В ее голосе прозвучал едкий сарказм, но Джексон его проигнорировал.

— Именно.

— Не понимаю я всего этого, — призналась Клэр. — Мне никогда не нравилось садоводство. Ну, или я не уделяла этому должного внимания. А между тем такое хобби не вызвало бы у окружающих недоумения. От меня, как от женщины, ожидали именно этого.

Джексон прекрасно понимал, о чем она говорит. Женщина ее возраста всю жизнь была вынуждена бороться со стереотипами — вроде того, что она должна прекрасно готовить, печь и выращивать собственные овощи в теплице. Однако его поколение выросло в цифровом мире и жаждало контакта с природой.

— Растения — это противоположность техники, — объяснил он. — Они дают нам чувство постоянства.

— Да, видимо, так. И что, теперь вы будете уговаривать меня на масштабную рекламную кампанию в социальных сетях?

— Вы и сами прекрасно понимаете, что коротким роликом по телевизору в вечернее время тут не обойтись, Клэр. Могу я называть вас так?

— Возможно. Могу я называть вас Джек?

— Пожалуйста.

— Хорошо, Джек. — Клэр кивала и хмурилась одновременно. — Мне нравится этот план. Ну, а когда мы заманим молодежь в магазин через садовую секцию, что дальше?

— А дальше эти сумасшедшие детки примутся скупать мебель для патио.

Клэр рассмеялась:

— Джек, вы обворожительны.

— Взаимно. Думаю, и у вас есть чары, которые на меня подействовали, — возразил Джексон. — Иначе с какой стати я бы стал раздавать вам бесплатные советы?

Клэр похлопала его по спине.

— Не знаю, как насчет вашей компании, но по моему опыту могу сказать, что бесплатные пробники всегда выигрышны.

К ним вновь подошел бармен — на сей раз он протянул Клэр ключ-карту со словами:

— Ваша комната готова, можете пользоваться ею в любое время.

Клэр сунула карту в сумку.

— Забронировала переговорную комнату для видеоконференции, — пояснила она. — Мой новый адвокат, оказывается, работает в Далласе, очередная головная боль. Нужно было найти кого-то из местных. — С этими словами Клэр попросила у бармена меню. — Не возражаете, если мы здесь перекусим?

— Совершенно нет.

Джексону не нужно было смотреть в меню, чтобы сделать выбор, он заказал свое любимое комбо из бургера и картошки фри. Клэр взяла салат «Цезарь» с курицей.

— Не буду ходить вокруг да около, — сказала она. — Я беру вас на работу и ставлю во главе нашей стратегии.

— Может быть, ваша племянница сможет подсказать нам кое-что.

— Мы наймем ее консультантом! — оживилась Клэр. — Тогда моя сестра хоть ненадолго отцепится от меня. Я уволила ее сына, но зато наняла дочь — хоть какой-то баланс.

Джексон поднял свой бокал.

— Двух зайцев одним выстрелом.

— Да, продуктивная у нас с вами вышла встреча.

— Кстати, о продуктивности — если вам нужно подготовиться к следующей встрече, то я могу уйти, поем в машине.

— Не к чему спешить, «Андерсон и Кармайкл» подождут.

— Что вы говорите? Ваш адвокат

1 ... 27 28 29 30 31 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поединок страсти - Надин Гонсалес, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)